Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - К - кнут ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
кну
— 252 —
ког
кнут м pisk -en, -е, snert -en,
-e; удар — ом piskeslag -et, = ;
бить —-ом piske1; —овйще c
piskeskaft -et, -er.
княгйня ж fyrstinde -n, -r.
княжеЦский fyrste-, fyrstelig; —
CTBO c fyrstendømme -t, -r.
князь M fyrste -n, -г; великий
— ист. storfyrste -n, -r.
ко см. к.
коагуляция ж хим. sammenløben
-en, størkning -en.
коалиционной koalitions-,
samlings; —ая партия koalitiönsparti
-et, -er, —oe правйтельство
koalitionsregering -en, -er,
samlingsregering -en, -er.
коалйция ж koalition -en, -er.
кобальт M хим. kobolt -en {-et).
кобёль M hånhund -en, -e.
кобра ж {змея) kobra -en, -er.
кобура ж hylstier -eret, -re;
revolvertaske -n, -г (для
револьвера).
кобыла ж 1. {лошадь) hoppe -п,
-г, жерёбая — horsemor -en; 2.
спорт, buk -ken, -ke.
кобылка ж {на скрипке)
violinstol -en, -е.
коварЦный lumsk, underfundig,
årg(e)listig; —ство с lumskhed -en,
underfundighed -en, årgelist -en,
kabale -n.
ковать 1. {железо) sméde1,
håm-re1; 2. {подковывать) sko1, beslå4;
3. перен. sméde1; <> куй желёзо,
noKå горячо поел, man må sméde,
médens jérnet er varmt.
ковёр M gulvtæppe -t, -r; løber
-en, -e {дорожка); персидский —
pérser -en, -e.
ковёркать ødelægge3, skamfére1,
forkludre1; — язык rådbrække1.
коверкот M köverkot inv,
co-vercoat inv.
кбвка ж 1. {металла) smédning
-en; 2. {лошадей) skoning -en,
hov-beslag -et.
ковкий smédelig.
коврйга ж (rundt) brød -et.
коврйжкЦа ж honningkage -n,
-r, péberkage -n, -г; -у- ни за какйе
—и разг. = ikke for alt i vérden.
кбврЦик м séngeforligger -en, -e
{перед кроватью); — овый tæppe-;
—бвое производство tæppevæveri
-et.
ковчёг м библ. ark -en, -er;
нбев — Noah’s ark.
ковш м øse -n, -r, øsekar -ret, — ;
ёвый: —ёвая зeмлeчepпåлкa
тех. skébor -et, =.
ковыль м бот. spårtogræs -set.
ковылять humpe1, halte1,
ковырять разг. pirke1, bore1,
pille1; skråbe1 {землю и т. n.)\
— в 3y6åx stånge sine tænder; —ея
1. rode1, gråve1; 2. {мешкать)
nøie1; gå og nüsse {разг.).
когда I нареч. 1. вразн. знач. når,
hvornår; — он придёт? når
kommer han?; он не 3Håey, — это было
han ved ikke hvornår det var; в
тот день —... den dag når...; 2.
{иногда): он работает — утром,
— вёчером han årbejder somme
tider om morgenen, somme tider
om åftenen; 3.: — б(ы) når end,
når som helst; — бы вы ни пришлй
når De end kommer; — бы то ни
было når som helst; <0- есть —!
ingen tid til!; — как det beror
på.
когда II союз når, hvis {если);
da {в mo время как); он уёдет, —
кончит работу han réjser, når han
er færdig med årbejdet; — он
ro-ворйт, он говорйт хорошо, når
han tåler, tåler han godt; —
входишь, вйдишь... når man kommer
ind, ser man...; он её встрётил,
— шёл домой han mødte hénde da
han gik hjem.
когда-либо, когда-нибудь
nogensinde; engång {в будущем);
вй-дели ли вы его KO^å-HHÖyÄb? har
De nogensinde set ham?, har De
set ham før?; сль^ли ли вы это
— ? har de nogensinde hørt det?
когда-то engång, fordums (e
прошлом); — он ещё приёдет hvem
ved når han kommer,
кого см. кто.
когорта ж kohorte -n, -r.
кбготь M klo -en, pl kløer, klov
-en, -e.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>