- Project Runeberg -  Svenska runristare /
23

(1926) [MARC] Author: Erik Brate
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 4. GUNNAR.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Lövhamra heter fsv. Löghamar S. D. II, 611 (1310?).

21. Kimstadören, Skånela sn, B. 42, L. 489, D. II, 137, Brate
1908: [kitiluiaukkiauþaurisþistin]þinsiiftiriustinuk on huntr ihlbikuþ (aonhiti) uisaiflkriufur uiiin.

C. Säve, G. Stephens och S. Bugge (Runverser s. III) anse med orätt
denna ristning som en efterbildning i nyare tid av 22) ; aon är felläsning
för ant, hit för hut ut ’utomlands’; uisaif är en obekant utländsk ort,
uiiin har varit uikin, fsv. væghin ’dräpt’.

Övers.: "Kättilvi och Kjar (isl. Kjárr fing.), de reste denna sten efter
Justen, och Anund ( : reste den också). Hjälpe Gud anden!’

Ute i visaif
ligger fursten dräpen.

Sista satsen är ett värspar. Det är kanske möjligt, att Justen kan vara
den Justin, som jämte Gudmund Stigitanson och Olov Tryggveson
anförde den vikingaflotta, som 991 löpte in i Temsen, då han levande rest
följande runsten.

22. Sälna, nu Skånelaholm, Skånela sn, B. 41, L. 485, D. II, 124, O.
v. Friesen, Uppl. runst. 1907, s. 9, 10, 1913, s. 13, 15, 33, Brate 1907:
× iustin × auk × uruntr × auk × biurn × þir × buru[þr × risþu — stin × trums × faþur] × sin × kuþ × ihlbi × ons × ont × auk × salu × fur × kifi × onum × sakar × auk × sutir × × hi × mun × ligia × miþ × altr × lifir × bru × hrþ × slagin × briþ × a[ft + kuþan suinar × karþut] at + sin × faþur × mo × igi × brutar × kuml × bitra × uirþa.

För tolkningen jfr Runverser s. 102 ff och se O. v. Friesen, Uppl.
runst.
1913, s. 15, 33, vars metriska övers. av strofen jag lånar.

Övers.: ’Josten och Jorund och Björn, de bröderna, reste (denna sten
efter Ö-)sten Drums, sin fader. Gud hjälpe hans ande och själ, förlåte
honom förseelser och synder!’

Städse skall minna
då mänskor finnas,
bred och stadig
bro om den gode.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:41:40 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/runristare/0025.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free