- Project Runeberg -  Svenska runristare /
39

(1926) [MARC] Author: Erik Brate
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 5. ASMUND KARESON.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Märk: a) Korset är likt 19, e) stin, aistin f) sihtarf, varför hukals
sannolikt är en smsg. på -kæll. h) þino j) ritu k) abtir. Två bröder
skiljas genom namnvarianterna Sigdän och Sigdjärv.

g) Vallentuna hd:

37. Lingsberg, Vallentuna sn, D. 8:o 94, D. II, 105, O. v.
Friesen, Uppl. runst. 1913, s. 26, Brate 1904: tan auk huskarl + auk
suain
+ auk hulmfriþr + þaun miþkin litu rita stin þino + aftir
halftan
+ faþur þaira tans auk humfriþr at buanta sin "Dan
och Huskarl och Sven och Holmfrid, dessa söner och moder, läto resa
denna sten efter Halvdan fader till Dan och hans bröder och
Holmfrid efter sin man."

Märk: a) Korset likt 5, 21, 22 med dubbla linier även på korsarmarne.
Ett djur på vardera sidan om nedre korsarmen, d) þino men tan,
halftan, tans, buanta
e) stin men suain, þaira, auk, þaun f) miþkin
h) þino j) rita k) aftir.

38. Lingsberg, Vallentuna sn, O. v. Friesen, Dagens Nyheter 29
okt. 1909, Uppl. runst. 1913, s. 26: in tan auk huskarlauk suainlitu
rita stin aftir
ulfrikfaþur faþur sinoon hafþi onklanti tuh
kialtakit
+ kuþ hialbi þira kiþka salukuþs muþir "Och Dan
och Huskarl och Sven läto resa stenen efter Ulvrik, sin farfader. Han
hade i England uppburit två gälder. Gud hjälpe deras själ, faderns
och sonens." kiþka fel för fiþka.

Märk: a) korset likt 37, b) onklati, kialtakit, salukuþs d) sino,
on, onklati
men tan e) stin, þira men suain h) þino k) aftir.

39. Svistad, Ösby-Garns sn, B. 117, L. 478, D. II, 120, Brate 1904:
kunir uk iakialtr uk iluhi þir litu ritu rita stina þaiasi ifr
sir buanta kunu.


Ristningen är i vänderunor, vilket kommit ristaren att emellanåt
förväxla a och n. I den avlidnes namn saknar r västra bistaven, vadan
man vore frestad att tolka ordet som sik, vilket ju blir omöjligt genom
tillägget buanta kunu ’Gunnas man’; antagligen är sir en förkortad
ristning, såsom ofta hos Asmund, nämligen för sikir Sigh-gir.
Felristningen ritu är beriktigad genom rita.

Övers. "Gunner och Ingjald och Illuge, de läto resa denna sten efter
Sigger, make till Gunna."

Märk: a) Korset är likt 21; ett liknande djur som där står t. v. om

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:41:40 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/runristare/0041.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free