Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Б - большій ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
бо́льшій, comp. af вели́кій; större; по бо́льшей
ча́сти, бо́льшею ча́стію, till större delen,
merendels; съ бо́льшимъ внима́ніемъ, med
större uppmärksamhet, mera uppmärksamt.
большо́й, большу́щій, stor, hög; -ша́я игра́,
högt spel; -ші́е проце́нты, höga räntor;
са́мое -шо́е е́сли ему́ три́дцать лѣтъ, han
är allra högst 30 år; щей горшо́къ, да
самъ ~; prov. stor sak om man har så stora
egodelar, blott man är sin egen herre; не
съ -ши́мъ l. съ небольши́мъ, adv. loc. litet
öfver, något mera än; э́то сто́ить съ
небольши́мъ два рубля́, det kostar litet öfver två
rubel; съ небольши́мъ два дня, något mera
än två dagar.
большу́щій, augm. af большо́й, väldig, enorm.
бо́лѣе, adv. (comp. af мно́го) mera; э́то ~ мнѣ
нра́вится, detta behagar mig mera; я жду
васъ ~ ча́су, jag har väntat på er öfver en
timme; э́то сто́ило не ~ рубля́, det har icke
kostat mer än en rubel; онъ всё ~ и ~
богатѣ́етъ, han blir allt rikare och rikare;
я люблю́ его́ ни ~, ни ме́нѣе канъ своего́
бра́та, jag tycker om honom fullt ut lika
mycket som om han vore min egen bror;
тѣмъ ~, desto mera; чѣмъ ~, ju mera;
~ всего́, mest af allt, allra mest,
framförallt, öfver allt annat; канъ мо́жно ~, så
mycket som möjligt.
болѣ́зненно, adv. sjukligt ‖ plågsamt.
болѣ́зненность, f. sjuklighet.
болѣ́зненный, sjuklig ‖ plågsam; ~ видъ,
sjukligt utseende; -ная ста́рость, krasslig
ålderdom; ~ стонъ, jämmer; ~ при́знакъ,
sjukligt symptom.
болѣ́знь, f. sjukdom, lidande, smärta; ~
вхо́дить пуда́ми, а выхо́дить золотника́ми,
prov. sjukdomen kommer plötsligt på, men
går långsamt sin väg; одръ -ни,
sjukläger.
болѣ́ніе, bedröfvelse, lidandet.
болѣ́сть, f. pop. = болѣ́знь.
болѣ́ть i. intr. ба́ливать, vara sjuk, lida; онъ
постоя́нно -ѣ́етъ, han är ständigt sjuk;
болѣ́ть, intr. (-ля́тъ) värka, göra ondt; зубъ
-ли́тъ, tanden värker; ра́на у него́ о́чень
-ли́тъ, hans sår gör mycket ondt; что у
кого́ -ли́тъ, тотъ о томъ и говори́ть, prov.
hvaraf hjärtat är fullt, därom talar munnen.
бо́люсъ, järnlera.
боля́чка (g. pl. -чекъ) skorpa (på ett sår).
бо́мба, bomb ‖ bombasin (ett slags sidentyg),
parkum.
бомбардирова́ніе, mil. bombardering,
bombardemang.
бомбардирова́ть, tr. (-ру́ютъ) mil.
bombardera.
бомбарди́ръ, mil. artillerist; -рскій,
artillerist-; -рный, h. t. bombardering; -рная
кома́нда, bombardierkommando.
бомби́ческая пу́шка, bombkanon.
бомбонье́рка (g. pl. -рокъ) bonbonniére,
konfektask.
бомъ-бра́мсель, m., mar. öfverbramsegel.
бомъ-брамсте́нга, mar. öfverbramstång.
бомъ-кли́веръ, mar. jagare.
бонда́рня, (g. pl. -ренъ) tunnbinderi,
tunnbindarverkstad.
бо́ндарь, m. tunnbindare; -рскій, tunnbindare-.
бонъ, mar. hamnkätting.
бора́зживать, uppr. af борозди́ть.
бора́нивать, uppr. af борони́ть.
бордю́ръ, kant, infattning, bård (på en
klädning).
боре́й, nordanvind, bore.
боре́ніе, kamp, strid; ~ со сме́ртыо,
dödskamp.
боре́цъ (-рца́ etc.) kämpe, stridsman ‖ bot.
stormhatt.
борза́я соба́ка, vindthund.
борзописа́ніе, stenografi.
борзопи́сецъ (-сца etc.) stenograf.
бо́рзопись, f. = борзописа́ніе.
бо́рзость, f. snabbhet, vighet; -тный, snabb,
vig.
бо́рзый = бо́рзостный.
бори́стый, full med veck (om en klädning) ‖
betäckt med tall- l. furuskog.
бо́рла, ett slags glest bomullstyg.
бормота́, mummel, brummandet.
бормота́ніе, mumlandet ‖ kuttrandet.
бормота́ть, tr. (бормочу́, бормо́чутъ) mumla,
brumma för sig själf, tala oredigt ‖ kuttra.
бормотли́вый, mumlande.
бормоту́нъ, mumlare; en som talar otydligt
‖ zool. tofsdufva.
бо́рная кислота́, kem. borsyra.
борови́къ (-ка́ etc.) bot. rörsopp (ett slags svamp).
борово́й, växande uti barrskog ‖ beväxt med
barrskog.
борово́къ (-вка etc.) dim. af бо́ровъ.
бо́ровъ (pl. -вы etc. l. -ва́ etc.) борово́къ, zool.
galt, fargalt ‖ tvärrökfång.
боровя́тина, fargaltkött.
борода́ (a. бо́роду; pl. бо́роды etc.; за́ бороду);
боро́душка, боро́дка, skägg ‖ hake: сѣдина́
въ бо́роду, а бѣсъ въ ребро́, prov. fast
skägget redan är grått, har han ännu
spjufvern i sig; ~ вы́росла а ума́ не
вы́несла, prov. gammal nog, men ändå icke klok;
mera skägg än vett.
борода́вистый, full med vårtor ‖ vårtlik.
борода́вка (g. pl. -вокъ) борода́вочка, vårta
(med hår uppå).
борода́вочка (g. pl. -чекъ) dim. af борода́вка.
борода́вочный, vårt-.
борода́вчатый = борода́вистый.
борода́вѣть, intr. få vårtor.
борода́стый = борода́тый.
борода́тый, skäggig.
борода́тѣть, intr. få skägg.
борода́чъ (-ча́ etc., g. pl. -чей etc.) skäggubbe,
en som har yfvigt skägg.
боро́дка (g. pl. -докъ) dim. af борода́.
бородобре́й, barberare; -е́йный, barberare-.
бородобре́йня (g. pl. -е́енъ) rakstuga,
barberarebutik.
бородобри́тіе, rakning.
бородобри́тный = бородобре́йный; ~
прибо́ръ, rakdon.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>