Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - В - вестовый ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
о ми́рѣ, föra fredsunderhandlingar; онъ
хорошо́ ведётъ свои́ дѣла́, han sköter bra
sina affärer; онъ ведётъ обши́рную
торго́влю, han idkar en vidsträckt handel; онъ
хорошо́ себя́ ведётъ, han uppför sig bra;
~ родъ отъ, härleda sin ätt från; ~
перепи́ску, skriftvexla.
ве́стовый, vest-.
вестъ, mar. vest, vestvind.
весть = вести́.
весь, f. köping, by.
весь pron. m. (вся, всё; всѣ; всего́, всему́,
всѣмъ, всёмъ) hel, hel och hållen, all; ~
міръ, hela världen; я ~ вашъ, jag står helt
och hållet till er tjenst.
весьма́, adv. mycket, särdeles, högeligen, bra.
ветера́нъ, mil. veteran; -нскій, veteran-.
ветерина́рія, veterinärvetenskapen.
ветерина́ръ, veterinär, djurläkare; -рный,
veterinär-.
ветишке́тъ, mil. snöre på en husarschakå.
ветла́ (pl. вётлы, вётелъ, вётламъ etc.) bot.
hvitpil, jolsterpil, lagerpil.
ветло́вый, bot jolsterpil-, hvitpil-.
ветля́нникъ, jolsterpilskog, hvitpilsdunge.
вето́шечка (g. pl. -чекъ) dim. af вето́шка.
ветоши́ть, tr. fodra med gammalt linne.
вето́шка (g. pl. -шекъ) вето́шечка, stycke
gammalt tyg, lapp, lump.
вето́шникъ, lumpsamlare ‖ klädmäklare.
вето́шничаніе, handel med gamla kläder l.
möbler.
вето́шничать, intr. handla med gamla kläder,
möbler etc.
вето́шный рядъ, rad af bodar, hvari handel
bedrifves med gammalt skräp.
ве́тошь, f. gammalt skräp, gamla utslitna
kläder.
вето́шье = ве́тошь.
ве́тхій (comp. ветша́йшій) gammal ‖ bofällig ‖
orkeslös, skröplig; -хое пла́тье, gammalt
klädesplagg ‖ ~ завѣ́тъ, gamla
testamentet.
ветхозавѣ́тный, gammaltestamentlig.
ветхозако́нный, som hänför sig till gammal
lag.
ве́тхость, f. ålder, svaghet, skröplighet,
bofällighet.
ветхъ (ветха́, ве́тхо, ве́тхи) f. f. af ве́тхій.
ветчина́, skinka.
ветчи́нникъ, fläsk- och korfhandlare.
ветчи́нница, rum, där saltad skinka rökes.
ветчи́нный, af skinka, skink-, fläsk-.
ветша́йшій, comp. af ве́тхій.
ветша́ть, intr. bli gammal, åldras, bli skröplig,
bli bofällig, förfalla.
ве́ха, bot. odört.
вечери́нка (g. pl. -нокъ) litet aftonsamkväm.
вечерко́мъ = ве́черомъ.
вечерни́ца, sjuksköterska.
вече́рница, aftonstjärnan.
вече́рній, afton-; -няя моли́тва, aftonbön; ~
по́ѣздъ, aftontåg.
вече́рня (g. pl. -ренъ) aftongudstjenst;
сицилійская ~, sicilianska aftonsången.
вечеро́къ (-рка́ etc.) dim. af ве́черъ.
ве́черомъ, adv. om aftonen, på kvällen; вчера́
~, i går kväll; за́втра ~, i morgon afton.
вечеро́чекъ (-чка etc.) dim. af вечеро́къ.
ве́черъ (p. efter на: -ру́; pl. -ра́ etc.) вечеро́къ,
вечеро́чекъ, afton, kväll ‖ vester; съ утра́ до
-ра, från morgon till afton; до -ра, vi
träffas i kväll; подъ ~, mot aftonen; у нихъ
сего́дня ~, de ge en soiré i afton; у́тро
-ра мудренѣ́е, prov. det är bäst att sofva på
saken, i morgon vet mera än i dag.
вечерѣ́ть, intr. bli afton, börja skymma; -рѣ́етъ,
det börjar skymma.
ве́черя, kvällsvard, aftonvard; та́йная ~, den
heliga nattvarden.
вечеря́ть, intr. pop. spisa kvällsvard.
вечь = вѣчь.
ве́шній = весе́нній; ~ лёдъ, våris.
вешня́къ (-ка́ etc.) dammlucka, sluss ‖
vårväg ‖ vårkvarn (som är i gång endast om våren).
вещево́й, sak-.
вещелю́бецъ (-бца etc.) sniken menniska.
вещелюби́вый, vinningslysten, sniken.
вещелю́біе, vinningslystnad, snikenhet.
вещесло́віе, materialism.
вещесло́вность, f. = вещесло́віе.
веще́ственникъ, materialist.
веще́ственность, f. materiel beskaffenhet,
kroppslighet ‖ realism.
веще́ственный, materiel, kroppslig.
вещество́, ämne, materie, material, stoff,
väsende.
вещи́ца, dim. af вещь; obetydligt ting l. föremål.
вещи́чка (g. pl. -чекъ) dim. af вещи́ца.
вещь, f. (g. pl. -ще́й etc.) вещи́ца, вещи́чка,
sak, ting, föremål; стра́нная ~, underlig
sak; -щи, saker, effekter, persedlar ‖
gångkläder; снеси́ всѣ мои́ -щи, för bort alla
mina saker, mina effekter, mina
tillhörigheter.
вжать (вожму́тъ) full. af вжима́ть.
вжечь (вожгу́тъ) full. af вжига́ть.
вжи́вѣ, adv. vid lif, lefvande.
вжига́тель, m. -льница, påtändare, antändare.
вжига́ть, tr. вжечь, antända ‖ inbränna.
вжима́ніе, intryckning, inträngning.
вжима́ть, tr. вжать, intrycka, intränga,
inpressa; -ться, refl. intränga, tränga sig in.
взади́, adv. bakom.
взадъ, adv. baklänges, tillbaka; ~ и вперёдъ,
fram och tillbaka.
взаёмъ, adv. till låns, på kredit; взять ~,
låna af ngn, taga till låns; дать ~, låna åt
ngn, gifva till låns; проси́ть де́негъ ~,
begära att få låna pengar, begära pengar till
låns.
взаи́мно, adv. ömsesidigt, gemensamt.
взаи́мность, f. ömsesidighet, gemensamhet.
взаи́мный, ömsesidig, gemensam; ~ глаго́лъ,
gram. reciprokt verb.
взаимодѣ́йствіе, ömsesidig, gemensam
handling; gemensam, samfäld aktion.
взаи́мство = взаи́мность; нача́ло -ства,
ömsesidighetsprincip, solidaritetsprincip.
взаймы́ = взаёмъ.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>