Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - К - колодничій ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
коло́дничій (-чья, -чье; -чьи; -чьяго etc.) =
коло́дническій.
коло́дничья, s. s. straffängelse.
коло́дочка (g. pl. -чекъ) dim. af коло́дка.
коло́дочникъ, lästtillverkare.
ко́лозень, m. (-зня etc.) bikupa (med vilda bin).
колоко́ленка (g. pl. -нокъ) dim. af колоко́льня.
колоко́ленный, klocktorn-, klockstapel-.
колоко́лецъ (-льца etc.) dim. af ко́локолъ ‖
~ въ го́рлѣ, rossling.
колоко́лить, intr. (imper. -ко́ль) draga på en
klocka, ha en klocka att ljuda; ringa i en
kyrkklocka ‖ pladdra ‖ utsprida rykten.
колоколи́ще (n. pl. -щи) augm. af ко́локолъ.
ко́локолъ (pl. -ла́ etc.) колоко́лецъ,
колоколи́ще, колоко́льчикъ, klocka, kyrkklocka;
-льный, klock-; -льный звонъ,
klockringning.
колоко́льникъ = колоко́льщикъ.
колоко́льня (g. pl. -ленъ) колоко́ленка,
klocktorn-, klockstapel-.
колоко́льчатый, bot. klockformig, klocklik.
колоко́льчики, pl. m. bot. klockblomma, akleja.
колоко́льчикъ, dim. af ко́локолъ ‖ ringklocka
‖ skälla.
колоко́льщикъ, klockgjutare.
ко́локъ (-лка etc.) f. f. af ко́лкій.
коло́къ (-лка́ etc.) dim. af колъ ‖ pinne ‖ skruf
på musikinstrument.
ко́ломазь, f. hjulsmörja, vagnssmörja.
коло́менка (g. pl. -нокъ) ett slags större
flodfarkost.
колони́стъ, -тка (g. pl. -токъ) kolonist; -тскій,
kolonist-.
колоніа́льный, kolonial.
коло́нія, koloni.
коло́нна, ark. kolonn, pelare ‖ mil. kolonn;
вита́я ~, ark. vriden kolonn; разверну́ть
-ну, mil. deplojera en kolonn, från kolonn
marschera upp i linje.
колонна́да, ark. kolonnad.
колонновожа́тый, s. s. mil. anförare för en
kolonn.
коло́нный, kolonn-.
колоно́къ (-нка́ etc.) zool. sibirisk mård.
колонта́рь, m. (-ря́ etc.) pansarskjorta; -рный,
h. t. pansarskjorta.
колори́тъ, kolorit, färgprakt.
колосени́ца, bot. groblad.
колоси́стый, med fulla ax, med många ax,
rik på ax.
колоси́ться, intr. (колошу́сь, коло́сятся, imper.
колоси́сь) gå i ax; рожь говори́тъ: -лошу́сь,
а мужи́къ: не нагляжу́сь, rågen säger: jag
går i ax, och bonden: det är en syn som
öfvermåttan förnöjer mina ögon.
колоси́ще (n. pl. -щи) augm. af ко́лосъ.
колосни́къ (-ка́ etc.) bot. strandråg.
колосни́ца, bot. stinknässla.
колосова́ть, tr. (-су́ютъ) tröska.
колосово́й = ко́лосный.
колосо́къ (-ска́ etc.) dim. af ко́лосъ.
колосо́чекъ (-чка etc.) dim. af колосо́къ.
колосса́льность, f. kolossal storlek.
колосса́льный, kolossal.
коло́ссъ, koloss.
ко́лосъ (pl. коло́сья, коло́сьевъ etc.) колоси́ще,
колосо́къ, колосо́чекъ, ах; -сныи, som bär
ax, ax-, axrik.
колося́нка (g. pl. -нокъ) zool. silfverfisk.
колосяно́й, ax-.
колоти́ло, träklubba, klappträ.
колоти́ть, tr. (колочу́, коло́тятъ; imper. -ти́)
кола́чивать, slå, klappa, hugga, banka, prygla
upp; -ться, refl. stöta sig mot; intr. pop. slå
sig fram; rec. slåss, prygla upp hvarandra;
pass. bli slagen, få stryk; ко́е-какъ -ться,
mödosamt och nödtorftigt slå sig fram.
ко́лоткій, ко́лотокъ, ojämn, knölig, knagglig
(väg).
колото́вка (g. pl. -вокъ) smörkärna ‖
skvallerkäring, grälig kvinna.
ко́лотокъ (-тка etc.) f. f. af ко́лоткій.
колото́къ (-тка́ etc.) ett slag, ett hugg.
колоту́шка (g. pl. -шекъ) колоту́шечка, slägga,
träklubba, trähammare, stenläggareklubba,
* jungfru, junta (finl.) ‖ ett slag på
hufvudet, stöt mot hufvudet.
колоту́шечка (g. pl. -чекъ) dim. af колоту́шка.
ко́лотый, p. p. p. af коло́ть.
колоты́рить (imper. -ты́рь) = колоты́рничать.
колоты́рка (g. pl. -рокъ) skvallerkäring.
колоты́рникъ, -ница, skvallrare, -rerska, fam.
skvallerbytta ‖ kramhandlare.
колоты́рничать, intr. idka kramhandel ‖
skvallra ‖ ställa till gräl.
колоты́рный, skvaller- ‖ grälsjuk ‖
kramhandels- ‖ torftig, ömklig.
колоты́рство, skvaller ‖ handel med
kramvaror.
колоты́рь, m. (-ря etc.) = колоты́рникъ.
коло́ть, tr. (колю́, ко́лютъ) ка́лывать, klyfva,
hugga; -ться, pass. bli klufven, bli huggen;
~ дрова́, klyfva ved; ~ са́харъ, hugga
socker.
коло́ть, tr. (колю́, ко́лютъ) ка́лывать,
кольну́ть, sticka, stinga ‖ döda, slakta; -ться,
refl. sticka, sticka sig; rec. sticka hvarandra;
pass. bli dödad, bli slaktad; ~ бара́на, slakta
ett får; у меня́ въ груди́ ко́летъ, jag har
stygn i bröstet; ро́за ко́лется, rosen sticker.
коло́тье, klyfning, huggning ‖ kolik ‖ stygn;
~ въ боку́, stygn i sidan.
коло́чекъ (-чка etc.) dim. af коло́къ.
колоче́ніе, klyfning, huggning ‖ stickning,
stygn ‖ slakt.
коло́ченный, p. p. p. af колоти́ть.
колочу́ se колоти́ть.
колоше́нье, utspaning, utspionering.
колпа́къ (-ка́ etc.) колпачо́къ, колпачи́ще,
nattmössa ‖ kupa ‖ destillerhatt ‖ rökfång,
kappa på en spis, spiskåpa ‖ järnbeslag på
en påle ‖ dumbom, * fårskalle, våp, *
nattmössa.
колпачи́ще (n. pl. -щи) augm. af колпа́къ.
колпа́чникъ, -ница, mössfabrikant,
mössförsäljare, -jerska.
колпачо́къ (-чка́ etc.) dim. af колпа́къ.
ко́лпикъ, zool. * skedgås.
ко́лпица = ко́лпикъ.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>