- Project Runeberg -  Rysk-svensk ordbok /
916

(1896) [MARC] Author: Fr. Lerche - Tema: Russia, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Х - хлещутъ ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


щутъ        916        хлебосолка



        med spö || spruta fram; -ться, refl. piska

        sig, hudstryka sig; дождь ХЛёщеТЪ въ

        лицо, regnet piskar i ansiktet; кровь

хл6-щетъ изъ раны, blodet sprutar fram ur

        såret.

хлощутъ se хлестать,

хлйпаніе, snyftning.

хлйпать, intr. snyfta.

хлйпкій, хлйпонъ, svag, klen; orkeslös ||

        bräcklig, skör.

хлйпкость, f. svaghet, orkeslöshet ||

        bräcklighet, sprödhet.

хлйпонъ (-пка etc.) f. f. af хлйпкій.

хлобыснуть, full. af хлобыстать,

хлобыстать, intr. (-быщу, -быіцутъ)

хлобыс-нуть, bullrande kastas hit och dit || göra

        buller, slamra || slå hårdt; ставни -быщутъ,

        fönsterluckorna slås med buller af och till;

        парусь -быщетъ, seglet lefver.

хлобыщутъ se хлобыстать,

хлопальщинъ, person som applåderar,

        klappar i händerna || drifvare ikiappjagt.

хлопанецъ (-нца etc.) springglas || knallärt.

хлопаніе, handklappning, applåderandet ||

        slåendet, smällandet med dörrar.

хлопать, intr. хлопнуть, smälla, klappa i!

        slå till med kraft; stänga med kraft l|

        slå, piska; ∽ въ ладоши, klappa i

        händerna, applådera; ∽ кнутомъ, smälla med

        pisken.

хлопецъ (-пца etc.) kypare, betjent ||

        stöfvel-knekt.

хлопнуть, full. af хлопать; ∽ двёрью, smälla

        med dörren; ∽ кого хлыстомъ, slå ngn med

        ett ridspö.

хлопонъ _(-пка etc.) ulltapp || bomull,

хлопотаніе, bestyr, bestyrsamhet; bemödanden

        att utverka 1. ernå ngnting.

хлопотать, intr. (-почу, -пбчутъ) vara

        bestyrsam, oroa sig för, söka utverka, ombesörja

        ∽ о мъстѣ, söka en anställning; всянъ

        -почетъ, себѣ добра хбчетъ, prov. hvar

        ka-rar under sin gryta.

хлопотлйво, adv. beställsamt, ifrigt; förenadt

        med mycken möda, med besvär.

хлопотлйвость, f. ifver; beställsamhet,

        bestyrsamhet.

хлопотлйвый, beställsam, beskäftig ||

        mödosam || vidlyftig.

хлопотнйнъ = хлопотунъ.

хлопотно = хлопотлйво.

хлопотность, f. = хлопотлйвость.

хлопотный — хлопотлйвый.

хлопотня, bestyrsamhet, bestyr || oro, sorg

        || trakasseri.

хлопотунъ (-на etc.), -нья (g. pl. -ній)

        bestyrsam menniska || fjäsk.

хлопоты, pl. f. (g. -пбтъ, d. -noTåMb etc,)

        bryderi, besvär; bestyr, bekymmer, trakasseri,

        behej (finl.); вводйть въ ∽ , förorsaka

        olägenheter, trakasserier; съ нимъ много -потъ,

        man har mycket besvär med honom; у меня

        -потъ пблонъ ротъ, prov. jag har fullt upp

        att göra.

хлопочутъ se хлопотать.

хлопунёцъ (-нца etc.) хлопунчинъ, =

хлопанецъ.

хлопунцы, pl. m. tofflor utan bakstycken,

хлопунчинъ, dim. af хлопунёцъ.

хлопушка (g. pl. -шенъ) knallhatt (leksak).

хлопчатникъ, bot. bomullsbuske,

хлопчатобумажный, af bomull; -ная фабрика,

        bomullsfabrik,

хлопчатый, bomull-; -тая бумага, bomull;

        взрывчатая, огнестрельная -тая бумага,

        bomullskrut.

хлопъ, int. (förkortning af ХЛОПНулЪ): ∽ его

        по спине, hon slog honom på ryggen.

хлопьё (pl. хлопья, -пей, -пьямъ etc.) coll.

        ulltappar; ХЛОПЬЯ снѣгу, snöflingor,

хлористый, kem. klorhaltig.

хлорнокйслый, kem. klorsyrad; -лая соль,

        klorsyradt salt.

хлороформъ, kem. kloroform.

хлоръ, kem. klor, klorgas; -рный, klor-,

хлупь, f. bröstben (hos fåglar).

хлынуть, intr. full. störta fram, strömma fram,

        pressa sig fram; дождь -нулъ изъ тучи,

        regnet strömmade ned ur molnet; народъ

        -нулъ на площадь, folket störtade fram till

        torget.

хлыснуть =*= хлеснуть.

хлыстать = хлестать.

хлыстинъ, dim. af хлыстъ.

хлыстъ (-та etc.) хлыстинъ, ridpiske, ris, spö.

хлѣбенная s. s. = хлѣбня.

хлѣбеннинъ, pastejbagare.

хлѣбенное, s. s. bakverk, pastej, bakelse.

хлѣбенный = хлѣбный.

хлѣбецъ (-бца etc.) dim. af ХЛѣбЪ.

хлѣбище (n. pl. -щи) augm. af ХЛѣбъ.

хлѣбная, s. s. = хлѣбня.

хлѣбнинъ, bagare.

хлѣбничій ( -чья, -чье, -чьи; -чьяго etc.)

        bagare-.

хлѣбный, bröd-, sädes-, spanmål-; ∽ рынонъ,

        spanmålsmarknad; ∽ запахъ, brödlukt; ∽

        магазйнъ, spannmålsmagasin; -нос вино,

        sädesbrännvin; -ная страна,

        spanmålsprodu-cerande trakt; -ныя растёнія, sädesslag;

        -нов дёрево, brödträdet.

хлѣбня (g. рl. хлѣбней) bageri; bagarstuga.

хлѣбодарный, kornrik, sädesrik.

хлѣбопашенный, åkerbruks-,

хлѣбопашество, åkerbruk,

хлѣбопашествовать, intr. (-ствуютъ) drifva

        åkerbruk.

хлѣбопашецъ (-шца etc.) åkerbrukare,

хлѣбопекарня (g. pl. -ренъ) — хлѣбня.

хлѣбопёкарь, m. regementsbagare.

хлѣбопёнъ = хлѣбопёкарь.

хлѣбопечёніе, brödbåkning,

хлѣбопёчецъ = хлѣбопёкарь.

хлѣбоплодъ (-да etc.) bot. brödträdet,

хлѣбопродавецъ ( вца etc.) -вица, spanmåls-

        handlare || brödförsäljare,

хлѣбородіе, rik sädesskörd.

хлѣбородный, sädesrik; ∽ годъ, sädesrikt,

        välsignadt år.

хлѣбосолка (g. pl. -лонъ) f. af хлѣбосблъ.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 31 22:25:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rusv1896/0924.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free