Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - П - Пётр ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Пётр—пик
Пётр! (д sg -а) (Нетнньна, Петруша,
Петька, Пётя) Peter, Petrus; -ÖB (-бва, ′
-öbo, -бвы) Peters; -бв день Petri-Pauli
dag (den 29 juni); -овии Petersfastan
Петро|град Petrograd (nuv Leningrad); ′
-завбдек Petrozavodsk; -Павловск
Pet-ropavlovsk
петрушка huvudperson[en] i dockteater;
dockteater; bot persilja
пету|х (g sg -xå) tupp, /ff/ (?) üv hetsporre;
BCTaßåTb с -хами l. до ранних -xöb stiga
upp vid l. före hanegäliet; иадёйский ~
kalkontupp; красный ~ fig [den] röda
lianen; пустить крйсиого -xå anlägga
eldsvåda (mordbrand); -ший, -шйный
tupp-; -шнный бой tuppfäktning; -ший
гребень tuppkam; -ший гребешок bol
amarant; -шиться ipf gräla, träta, föra
oväsen; sätta sig på sina höga hästar;
brösta sig; -шком ; бежать -шкбм springa
med hurtig min; -ШОК (g sg -шка) dim av
петух liten tupp, ung tupp; kyckling;
vindflöjel i form av en tupp
петь (по|ю, -ешь, -ют), c-, про- sjunga; end
ipf besjunga; ~ лазаря [be]klaga [sig],
med ynklig ton bedja l. tigga om ngnting;
— обёдню förrätta /. läsa en mässa; мне
не поётся jag har inte lust att sjunga
пехк^рсы = пехотные курсы по
подготовке командного состава kurser i
infanteritjänst för befäl[spersonal]
пех6т|а infanteri; -йнец (у sg -йнца)
infanterist; -НЫЙ
infanteri-nexTyp|å koll folkspr förald fotgingare;
-ОЙ (?) till fots, med apostlahästarna
печащить, o- bedröva, förorsaka sorg l.
bekymmer; -ся vara bedrövad, sörja,
gräma sig, vara bekymrad; -ь / sorg,
bekymmer, ängslan, oro; -ьник, (-ьница)
iron medlidsam person; -ьный sorgsen,
bedrövad, nedslagen; sorglig, ledsam
печат|ание tryckning; -ать, на- trycka
(böcker etc); skriva (på [skriv]maskin); -ать
письмо försegla ett brev; -ка [litet] sigill;
-ник boktryckare; -HO genom l. i tryck;
известйть -но kungöra genom trycket;
-ный tryck-, tryckt; -ня (g pl -en) för- \
àld boktryckeri; -очнин sigillgravör; -ь
/ sigill, stämpel; tryckning; tryck; [tid-,
nings]press; stu|art, -sort; церковная -ь
kyrkslavisk skrift l. stilsort
печенё|ги m pl hist petjeneger (turk.
folkstam); -жский
petjeneg-печение bakande, bakning
печён|ка lever (maträtt); folkspr (?) — печень;
-очник bot levermosse; -очный lever-
печёный gräddad, stekt
пёчень f anat lever
печёнье koll smàlkakor, -bröd
печёрский grott-
пёч]ка ugn; танцовать от -ки dra den gamla
läxan, falla tillbaka på sin gamla
käpphäst; -нйк (g sg -niiKå)
kakelugnsma-kare; -ной
ugns-Печбра Petjora
печ]Урка [liten] ugn l. kamin; -ь / (g pl -éli)
ugn; голлйндская (кафельная) -ь
kakelugn; -ь (пе|ку, -чёшь, -кут) ipf steka,
grädda, baka; bränna, gassa (om solen);
-СЯ stekas, gräddas
пёчься (förald äv пещись) ipf (o lok) sörja
för, dra[ga] försorg om; ne пекись о
насущном, пекись о нетлённом bekymra dig
icke om det timliga utan om det eviga
пеш|едралом (p) till fots; -ехбд
fotgängare, [fot] vandrare; -ехбдный fotgängar-;
vandrar-; -ехбдная дорожка gångstig;
-ечка bricka (i brädspel); - ий som går
till fots; fot-; -′ne BoilcKå X fotfolk,
infanteri; -′нй посыльный rapportkarl; -′Ka
bricka (i damspel); bonde (i schack); fig
(?) nolla, leddocka
Пёшков (Горький) Pesjkov
пешкбм adv till fots
пёш|ня (g pl -′en) järn|stäng, -stör
пещёр!а grotta, håla; -ный grott-; -ный
человек hist grottmänniska
пещись se пёчься
пиан|йно pianino; -йссимо pianissimo;
-ИСТ, (-йстка) pianist; -′О adv piano
ПИВН|ая s a öl|stuga, -kafé; -бй öl-;
-ушка folkspr (?) = iHiBiiàn
ПЙ BOI öl; с ним пива не CBàpnuib det är svårt
att komma överens med honom; -Båp
[öl]bryggare; -варёние öl|bryggande,
-bryggning; -варенный ölbryggnings-,
öl-; -варенный завод, föråld dial
-варня [öl]bryggeri
пигалица zool vipa; liten, mager och
sjuklig person
пигмёй pygmé, dvärg
пигмёнт pigment
пй голица = пигалица
пиджа|н (g sg -Kà) kavaj; -ЧНЫЙ kavaj-;
-чная nåpa (тройка) kavajkostym (d:o
med väst)
пиемия = ппэмия
пижам|а pyjamas; -ный [-pyjamas-пийт|[а]-] {+pyjamas-
пийт|[а]+} föråld skald, poet; -ика poetik,
diktkonst; -йческий poetisk,
skalde-пик hög och spetsig bergstopp; kulmination,
höjdpunkt, topp (i trafik etc); ~ нагрузки
295
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>