Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. De andliga reformförsöken
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
DE ANDLIGA REFORMFÖRSÖKEN. 37
Raskolnikernas statsrättsliga ställning bestämdes närmare genom
det andliga reglementet. De skulle lämnas i okvald ro, om de
betalade dubbel skatt till kronan. Men om de tredskades eller
rymde, skulle de förföljas skoningslöst. Denna stränghet mot
dissidenterna, varpå vi sågo flera prov i slutet av förra delen,
gav uppslag till en folketymologisk förklaring på tsar Peters nya
kejsartitel: »Impereter potomu stjo ljudej pereten (»Imperator
därför att han klår folk»)*.
Dessutom författade Feofan Prokopovitj 1721 en liten skrift om
tillåtelse för ortodoxa att ingå äktenskap med andra trosbekännare.
Denna toleranta förordning tillkom närmast med anledning av en
ukaz, att de svenska fångar i Sibirien, som ville arbeta vid
gruvorna, skulle slippa ändra sin religion, om de gifte sig med ryska
kvinnor. »Uti boni vini non est quærenda regio, sic nec botii
viri religio et patria» (= liksom man inte bör fråga om ett gott
vins ursprungsland, skall man låta bli att utforska en hederlig
karls religion och fosterland).
I en latinsk dikt har Feofan Prokopovitj visat ett vackert prov
på sin protestantiska frimodighet. Den hånar den romerska
inkvisitionens dom över Galilei och utpekar påven såsom en grym
tyrann, rasande i vanvett. »Galileis värld är sann, men din är
lögnaktig. Gud har skapat hans stjärnor, men villfarelse har alstrat
dina. Det höves dig icke, påve, att sätta dig till doms över
Galileis ljusa tankar.» Slutligen är han Rysslands äldste
skådespelsförfattare i världslig mening. Härmed äro vi inne på kapitlet
om det ryska dramats uppkomst.
* Ordleken är oåtergivlig på svenska. Den är lika kvick, som om någon sade
om en nutida monark, att han är imperator därför att han pratar.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>