Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VII. Den franska smakriktningen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
DEN FRANSKA. SMAKRIKTNINGEN.
143
om hur i svunnen tid vårt Ryssland seger vann
och efter blodig kamp erövrade Kazan.
Begynnelsen av frid, på slaverits elände,
liksom en morgonglans för Ryssland då sig tände.»
Cheraskovs förebilder voro naturligtvis icke Homer eller
Virgilius, utan Tasso och Voltaire, och ehuru Groznyjs fälttåg mot
Volgalandet jämföres med Trojanska kriget, blir stämningen icke
mer klassisk för det. Det episka elementet undantränges
oupphörligt av fantastiska allegorier och moralpredikningar, och tonen
är mer undervisande och patriotiskt väckande än berättande.
Dygden och den rätta tron triumfera över hednisk ondska och
syndiga villfarelser. I enlighet härmed måste naturligtvis hjälten,
den förfärlige Ivan, framställas såsom en idealets riddare. Om
det för nutidsläsare är svårt att följa Tassos fantasi genom
äventyrens labyrint, blir det så mycket svårare här, då läsaren
oförmodat slungas in i det tatariska dunklet. I Kazan råder tvedräkt
mellan ett krimskt och ett ryskt parti bland tatarerna. I stället
för Sjig-Ali skulle staden få en rysk ståthållare, men då khanen
Ediger från Astrachan väljes till denna post, blir Kazan erövrat
av den moskovitiske tsaren. Men vid sidan av denna
huvudhandling finnes en trasslig härva av tatariska intriger och
spökerier. Sefa Girejs änka Sumbeka, ett slags Armida, älskar en
viss Osman, men denne älskar Emira. I sin förtvivlan
frammanar Sumbeka på den muhammedanska kyrkogården sin makes
ande. Han förutsäger Kazans olycksöde och ber henne förbränna
khanernas gravkullar, på det att de icke måtte bliva nedtrampade
av ryska fötter. Hon utför detta uppdrag under allehanda
besvärjelser, med den påföljd att de döda khanerna rädda sig ned
till helvetet, ty eftersom Ryssland var ett kristet rike, måste där
vara ett ännu värre helvete. Sumbeka föres fången till Moskva
jämte sin son. — Även Derzjavin gjorde ett misslyckat försök
att dramatisera samma stoff.
Några psykologiska ansatser giva dock ett visst värde åt
karaktärsteckningen, ty Groznyj tecknas såsom den för goda råd ännu
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>