- Project Runeberg -  Rysk kulturhistoria / Andra delen /
179

(1908) [MARC] Author: Alfred Jensen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - IX. Komedien på 1700-talet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

KOMEDIEN PÅ 1700-TAI.ET.

179

Novomodova: »Kan ni inle läsa det i kaffet? Behöver ni förresten veta
det? Både för- och tillnamn?»

Kofejnitsa: »Ja, naturligtvis.»

Novomodova: »Madame, inga sådana dumheter, om jag får be! Kanske
vill ni det, därför att det luktar av ryska plägseder. Jag hörde aldrig i
Frankrike, att man kallade varandra vid för- och tillnamn, utan alltid mamzelj och
madame. Det är bara våra ryska stoilar som göra så.»

Mycket populär var Ablesimovs vådevill »Mjölnaren, trollkarl,
bedragare och böneman». Mjölnaren Faddej är en supig,
vinnings-lysten skälm, som står i rop för att kunna trolla. Han uppsökes
därför av bondpojken Filimon, som har fått ett par hästar
bortstulna och nu vill veta av trollkarlen, var de äro. På samma
gång yppar han sitt hjärtebekymmer: han älskar den vackra
bondflickan Anjuta, men hennes mor, som inbillar sig ha en liten
droppe adelsblod i ådrorna, vill ha henne gift med en riktig
ädling. Faddei lagar nu, att Anjuta får se sin tillkommande i
spegeln — det är Filimon, som livslevande är gömd bakom, och
då denne sedan kommer, förklädd till adelsman, till Anjutas
föräldrahem, blir det förlovning. Huru orimliga dessa scener än
äro, finns dock däri en liten ansats till folklig realism. Anjutas
far är tagen direkt ur det ryska bondelivet och sjunger en visa
om huru en hustru bör uppfostras. Är hon trätgirig, må en
god rotting köpas:

»Hennes rygg jag snärtar till.

Här skall levas som jag vill.»

Och över det hela vilar något av Domostrojs strävhet, ehuru
naturligtvis framställt i komisk belysning. Kärlek, slagsmål och
fylleri omväxla, och bondflickan hålles instängd ända till
bröllopsdagen utan att våga knota.

Icke ens hos en så onaturligt uppstyltad tragöd som Knjazjnin
saknades en viss realistisk humor, då han skulle försöka sig som
komediförfattare. Hans *Lemonadförsäljaren»* är ett motstycke
till Ablesimovs »Mjölnare», i det att »hjälten», den cyniske skäl-

• På ryska Zbitenstjik, d. v. s. en som på gatorna utbjuder zbiten, ett
slags honungsvatten.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:48:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ryskulhi/2/0187.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free