Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
olycka. — Jag talar om helt andra saker. Farmen skulle ju
icke varit på långt när i så godt stånd utan din hjälp och
din öfversyn öfver densamma. Skörden skulle icke hafva
varit bärgad, åkrarne icke plöjda, kreaturen försummade, om
■du icke varit.
— För det har jag ju tillförsäkrat mig visst af skörden,
och jag är inte generad, jag skall nog taga ut mitt.
— Det är ingenting att tala om, det är ju redan en
af-gjord sak. Jag tänker nu på andra saker, ty jag vet, att du
har dina planer. —
— Alldeles riktigt. Kriget skall väl sluta någon gång,
och då vill jag icke ligga dig till last längre.
— Men dn tänker icke återvända till Natal, utan
snarare begifva dig till Damaraland.
— Nog har jag tänkt på det, ty jag fruktar, att här
i landet ej blir någon varaktig fred.
— Det måste jag obetingadt gifva dig rätt uti och
nödiga medel fattas dig ju inte heller. Du fick ju bra betaldt
för den där glassy stone. Skada blott, att jag inte kunde
skafia den större tillbaka. Men tro mig, det var min fulla
afsikt.
— Det tror jag visst, det. Men det är ju inte för sent
ännu. Hendrik envisas jämt att få uppsöka den plats, där
hinduen fastnade.
— Jag hoppas af allt mitt hjärta, att den färden skall
leda till önskvärdt resultat.
— Som jag ser, ämnar du göra dig i ordning att rida
bort. Tänker du begifva dig ut i kriget igen, trots ditt lama
ben? Vore det icke förnuftigare att afvakta, hur sakerna
gestalta sig.
— Det är ej svårt att förutse. Yi ha att göra med en
ohygglig öfvermakt, och då får ej en man fela på vår sida.
Alla, som kunna rida och skjuta, måste hastigt upp på benen.
Jag ger inte vår sak förlorad på länge. Visserligen förfogar
den engelske öfverbefälhafvaren öfver mer än hundratusen
man, men just därför, att hans här är så manstark och hans tross
så stor, möta honom kolossala svårigheter, hvilka tilltaga, ju
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>