- Project Runeberg -  Samlaren / Trettiofemte årgången. 1914 /
83

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Johan Nordström, Hvem har skrifvit Bröllopps Beswärs IhogKommelsze?

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Hvem har skrifvit Bröllopps Beswärs IhogKommelsze? 83

att det i Hercules är ganska godt om dylika former, hvarvid, som
Lindroth fint anmärker, det är påfallande, att Stiernhielm använder
just dessa former med förkärlek i versslut för att låta den sista
trokén klinga ut i värdig tyngd, som t. ex. Here. 323, där det
talas om Fröja och hennes son, hur de

— Swijka med ånger och ymka/

Hälsa / med mod / och blod / godz / penningar / heder och ähran /
Stiäla de sinom wärd / och drifwan å lykton ur husom

Beträffande verbalböjningen finnas åtskilliga differenser, af hvilka
jag som den viktigaste noterar den omständigheten, att under det
den gamla ändelsen st i 2 pers. sing. i preterito-presentia och
preterita i de Stiernhielmska dikterna är ytterst vanlig (wilst, äst,
wast, tarf st, weetst, meentst(!), ladst, fikst) den icke alls
förekommer i Br. Besw.

Säkrare och beviskraftigare äro de iakttagelser man kan göra
angående ordval och ordförråd.1

Till de allra viktigaste af dessa räknar jag utan tvekan den
omständigheten, att under det de säkert Stiernhielmska dikterna
vimla af talrika lånord, upptagna ur fornspråket och uppsvenska
dialekter, just detta så utomordentligt typiska drag alldeles saknas i
Br. Besw. [möjligen med ett eller annat undantag som åtbörd (Br.
Besw. v. 410), som går tillbaka på Stiernhielms åiburd (isl. atburf)r)]
och endast är ett af de i Hercules till inemot ett 80-tal uppgående
gamla ord, hvilka stå upptagna i den "Uttydning", som Stiernhielm
bifogat sin dikt. En möjlig invändning mot detta viktiga argument
mot Stiernhielms författarskap, att Hercules är en mera lärd dikt
och af ett allvarligare innehåll och att skalden därför kunnat ha
större skäl att där tillgripa dessa ålderdomliga ord, denna möjliga
invändning faller, när man betänker, att äfven de öfriga
Stiernhielmska dikterna, i större eller mindre utsträckning, uppvisa det
nyssnämnda draget. Publikhänsyn med afseende på svårförståelighet
kan ej ha varit orsak till olikheten, ifall nu Stiernhielm skulle ha
skrifvit Br. Besw., ty den publik, för hvilken t. ex. "Den fångne
Cupido" var afsedd, var helt säkert ej mera skickad att förstå

1 Jfr härom äfven längre fram.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:21:53 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1914/0091.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free