Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Agne Beijer, Abbé Domenico Michelessi
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Abbé Domenico Michelessi 10á
Emellertid hade Gustav redan tidigare satt honom till mera direkt
propagandaarbete. För det första fick han underhålla livlig
korrespondens med sina litterära vänner i utlandet,1 där kungen
framställdes i de ljusaste färger. Vidare utövade han en livlig
över-sättarverksamhet, ett värv som den tiden med sitt utpräglade sinne
för den språkliga formens detaljer skattade högre än vår. Han
översatte sålunda till franska och italienska Handlingar rörande
H. K. H. Kron-Printzens, Wår nu Regerande Allernådigste Konungs,
Gustaf III:s upfostran, sammanställda av C. P. Scheffer och
innehållande dennes brevväxling med kronprinsen, Klingenstjernas
memorial m. m. (tryckt Sthlm 1773 samman med den franska
översättningen; den italienska versionen, Carteggio del Principe Beale di Suezia,
trycktes s. å. i Venedig tillsammans med Michelessis nedannämnda
Bref till Visconti och konungens tal.). I Gustavi Sueciae Begis
Omtiones e sueco in latinum conversae, tryckt i Berlin 1772, har han
iklätt Gustavs politiska tal och hans åminnelsetal över sin fader en
väldraperad romartoga. De föranledde t. o. m. en fråga i Nya
Almänna Tidningen "om de icke kunde af den swenska ungdomen i
skolorna läsas med mera rättighet och lika nytta som tal utur
Justinus och Cicero". Samma tal översatte han även till franska och
italienska; de trycktes som bilagor till Brefvet till Visconti,
stundom utökade med en översättning av den nya regeringsformen.
Sin vän Höpken biträdde han med en översättning av dennes
Äreminne öfver C. G. Tessin: Elogio al Gonte Tessin; den
befordrades emellertid först efter hans död till trycket (Venedig 1775, jfr
nedan s. 114).
Alla dessa små broschyrer, vilka ofta redan genom sin
typografiska utstyrsel vittna om det avseende man fäste vid dem,
försågos med ytterst soignerade dedikationer till utländska
förnämi-teter, en genre i vilken Michelessi här i Sverige beundrades som
1 Dock icke alltid i enbart politiska syften. Han fungerade sålunda —
liksom senare Piranesi — som ombud vid inköp av konstverk, enligt vad en
biand hans brev till konungen (UUB.) förvarad utförlig promemoria
rörande ett dyrbart gravyrverk över Rafaels loggior utvisar. En annan gång
finna vi hans namn på ett kvitto å från utlandet införskrivna teaterrekvisita,
o. s. v.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>