Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Erik Neuman: Karlskrönikans proveniens och sanningsvärde
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Karlskrönikans proveniens och sanningsvärde 159
del diplom funnit skrivningar, som visa, att övergången t > fr i
ändelser en gång varit utbredd över ett större område än det, som
nu har ^-bortfall.
Så i några diplom utfärdade av Växjö-biskopen Ingemar. N:o
86, Kronoberg 1506 29/s: kastad, forfaridh sup.; ivförtöffwadh adv.;
nokodh ’något’, intid(h) 2 g. pron.; haffivod ’hava det’. N:o 99,
Kronoberg 1506 29/n: loffivodh ’lovat’ sup.; n:o 164, Kronoberg 1507
16/io: legadh, swarodh ’svarat’, waridh sup.; nokodh ’något’ pron.
N:o 319, Kronoberg 1510 30/9: prestamotid 2 g. subst.; forfaredh,
warid sup,; lo ff wad part. pret. ne. N:o 329, Kronoberg 1510 21/n:
begärod ’begärt’, ivarid, wäridh id. sup.; warad weder ’varnat’ part.
pret. ne.; NoJcod ’något’ pron.
Det är visserligen mycket problematiskt, i vad mån diplomen
avspegla biskopens eget språk.1 Å andra sidan är ej troligt, att
biskopen, själv infödd i stiftet2, som kansler skulle brukat en klerk
från annat stift. Men till Växjö stift hörde på denna tid ej Kalmar
län — den enda del av Småland, som har tf-bortfall åtminstone i
en av ovanbehandlade kategorier, nämligen i supinum — utan blott
det gamla Värend3.
Andra i mitt tycke än mer bevisande brev äro några,
egenhändigt skrivna av den historiskt ryktbare Hemming Gadh.
Så n:o 92, Hossmo 1506 15/io: saltidh ’saltet’; n:o 95, Kalmar
1506 3/n: marked subst., äskiad supin.; flyd ’fly det, ordna det’;
n:o 170, Kalmar 1507 7/n: klostridh subst.; n:o 517, Stockholm 1520
3/$: ofortöffuadh adv.
Förutom i supinum (äskiad)^ där tf-bortfall enligt Linder a. a.
nu förekommer så långt söderut som i S. Möre, finnes, som synes,
övergången tf > fr i breven belagd också i substantiver (3 g.), där nu
tf-bortfall ej förekommer sydligare än i n. Östergötland (se ovan!),
och i enklitiskt det (1 g.), där bortfall nu för tiden4 förekommer
först i Sörmland. Då Hemming Gadhs brev ej i minsta mån äro
daniserande, är det mycket troligt, att formerna (liksom så många
andra hos honom) representera hans talspråk. Men Gadhs hemort
var Hossmo, strax sydväst om Kalmar5, och han tycks de tider, han
1 Så antager utan vidare K. H. Karlsson, Ark. 5, s. 166 f., där han ur
nämnda diplom framdrager talrika exempel på vokalbalansen a: d.
2 Enligt uppgift av K. H. Karlsson, a. a., s., 167 f. i Väckelsångs s:n av
Konga h:d.
3 Styffe, Skandinavien under unionstiden, s. 201.
4 Och ej i alla ställningar. Se ovan.
5 G. Carlsson, Hemming Gadh (Uppsala 1915), s. 2 och passim.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>