Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Konung Alexander, Bo Jonsson Grip och Albrekt av Mecklenburg. Av Anton Blanck
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
22 Anton Blanck
1502 Them skadhar enkte vnder han ga.
Sådana äro de synpunkter den svenske författaren ledes av i
sin skildring av Alexanders erövrartåg genom Asien. Han är den
på en gång djärve och kloke hjälten. Hur pass medveten
författaren är om sina politiska idéer och hur gripen han är av dem,
ser man allra tydligast, när han kommer till skildringen av Alexanders
återkomst från Indien till Babylon. Den formar sig till en
fullkomlig apoteos av den imperialistiska idéns strålande unge
representant. Det latinska originalet har på denna punkt ingen
motsvarighet, det nämnes blott att Alexander mottager sändebud från
hela den underkuvade världen. Den märkliga svenska texten
förtjänar däremot att anföras i hela sin längd. Utan tvivel träffar
man här något centralt hos dess upphovsman. Stället lyder:
9605 Alexander reedh sik thædhen gladh
oc swa in i Babilonia stadh,
then starka stadh som ständer æn.
Honum bidde ther marghin ærlikin’"’ man ’"’hövisk
aff all the land i iordhrike ære.
The mondo hans skat fore honum bæra.
Sændebudha, herra oc första
aff alle the tungo man höra lyste,
som waktadho Alexandrum ther,
the gingo mot honum oc hans hær.
Aff allom landom war ther folk,
aff margha handa tungo tolk,
en deel mon iak æn them kænna.
Iak wænter ther waro landzskap thenna:
aff Galecia land oc Spania,
aff Sardina oc Ytalia,
aff Cecilia oc Romarike,
aff Britania oc flere slike. *
Aff all the land i wærldinne lagho
kom honum skat oc rika agho,
aff östan oc sunnan, nor oc wæster
war ther margher sændebudhi gæster,
ther honum fördho skat oc tol,
ædhla stena, silff oc gull,
ædhla hafwor, götz oc riikt*, ’"rikedom
margh otalik thusand wikt.
Thiænist oc hylle honum sworo
alle för æn the thædhen foro.
The beddes aff honum nadher oc fridh,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>