Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Karlskrönikans proveniens och sanningsvärde. II. Av Erik Neuman - Författaren till Engelbrektskrönikan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Karlskrönikans proveniens och sanningsvärde 161
FÖRFATTAKEN TILL ENGELBREKTSKRÖNIKAK
Efter den i det föregående gjorda språkliga utredningen är det
egentligen rätt onödigt att spörja efter författarens nationalitet.
Visserligen låter det tänka sig, att en stor del av ovan behandlade
språkegenheter kunnat komma in genom en avskrivare av tysk
härkomst, men de egendomliga rimmen — särskilt de närmast ovan
under c)* d) och e) nämnda — vittna oförtydbart, att just
författaren måste ha varit av lågtysk börd, låt vara att han vistats länge
nog i vårt land för att något så när hjälpligt kunna skriva svenska
och t. o. m. (visserligen med hjälp av åtskilliga mönster1) ett
rimmat arbete.
Vad detta sista faktum beträffar, kan jag dock ej underlåta
att ännu en gång påpeka den abnorma förekomsten av ordet monde
hos hand 2. Såsom ovan s. 124 relaterades, uppträder ordet cirka
8 g. på vart hundratal verser eller ungefär i var 12:e—13:e vers.
Redan detta låter mycket, men vad skall man säga, när man i vissa
partier konstaterar ordets frekvens på följande sätt: v. 1503, 1507,
1508 u., 1515 = 4 g. på 13 verser; v. 2731 u., 2735 u., 2736 u.,
2740 u. — 4 g. på 12 verser2; v. 1479:12, 15, 21, 22 = 4 g. på 11
verser; v. 1841 u., 1846, 1848, 1849 u.3 = 4 g. på 9 verser; v. 2340 u.,
2341 u., 2346, 2348 u.3 = 4 g. på 9 verser; v. 1930, 1931 u., 1935
== 3 g. på 6 verser; v. 1959:3, 5, 8 = 3 g. på 6 verser.4
Också i hand l:s parti har trots omarbetningen, som tydligen
företagits också av språkliga skäl, ordet monde på ett par ställen
bibehållits ymnigare, än önskvärt varit. Så i v. 357, 365, 366 = 3
g. på 10 verser; v. 521, 523, 5245 = 3 g. på 4 verser.
1 Se nedan!
2 Två verser, 2737: 1—2, i den ursprungliga redaktionen ha nämligen
överstrukits av en senare redaktör.
3 Av Klemming insatt i texten, ehuru det strukits av en senare redaktör; så
f. ö. flerstädes; se BK 2, s. 378.
4 V. 1959: 3 ff. u.: En hoop munde j grabrödra closter liggia
hwat sancti francisei brödre kunne thiggia
thz munde the bort mz sich föra
Swa illa the mot thz closter göra
herman van hagen ther höffuitzman war
thz clooster munde han hafua ospaar.
" V. 521 ff.: litet monde han ther aff holla
han satte ther til hwem han wille
thy monde the mygit lagen spilla
Och monde han sverige meer forderffwa ete.
11 — 31108. Samlaren 1931.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>