Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
60
Victor Svanberg
Men när morgonen randas, på jägaretåg
skall du följa mig ut öfver daggiga berg;
du skall segla med mig genom insjöns våg,
när hon hvälfver i fullmånens blodiga färg.
Maria vill icke erkänna att hon verkligen älskar Drake utan säger
att hon följer honom för att undgå sitt hems händelselösa
enformighet :
Jag har sagt mig, att om jag stannar här, så är det blott för att
förtvina bland hvardagliga menniskor, under långsamt skridande dagar,
som likna den ene den andre och i sin enformighet ej kunna bringa
mig att glömma mig sjelf. Om jag följer dig . . .
Drake avbryter henne:
Då skall du under strider och stormar glömma dig sjelf och vakna,
för att älska den ende, som är värdig din kärlek.
Här finnes en ansats till att uttrycka en av grundtankarna i
den definitiva Drömliv, där den unga flickan skall räddas »ur det
jäktande intet som andarne tär», och de båda älskandes lycka är
oändligt avlägsen vardagen i människovimlet:
Och det lif, som vi flydde, af oro och flärd
har förtonat och sjunkit vid synranden ner,
och två älskande bröst och en drömmande verld
det är allt och allt annat det finnes ej mer.
Ro är nu visserligen det sista, korsarkaptenen tänker på att bjuda
sin följeslagerska, men en gång händer det Rydberg att kasta ett
stänk av naturmystik in i hans stormande kärleksförklaring: »Mellan
dig och mig höfves ingen förställning. Vi äro skapade att
saniman-fiÖda såsom regndropparne derute.» Man tycker sig här höra
Singoallas diktare tala. Det är sannolikt ensamhetskänslan och
naturmystiken Rydberg från början velat tolka i Två i sadeln men
icke förmått. Den erotiska extasen är där stämningens kulmen,
förberedd av vilan på »kuddar af purpur» i en riddarsal med rostiga
svärd, och av drycken ur »runhöljd pokal»:
och med half sluten blick, i sömn drucken frid
du förgäter din moder i älskarens famn
och du vyssas i ro under vindarnes strid.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>