Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V. O.: Det hollanske folk bedømt af Ludvig Holberg
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Fra la Lin ved V. O.
81
men ofte er uden nytte; disse gjør nyttige ting uden at forbauses
derover; hine løber raskere, disse kryber afsted og naar dog
hurtigere til maalet; hine er rigelig udstyret med udmerkede
aandsevner/ disse med sin sunde forstand lider mindre af
vildfarelser. Om de ikke selv kan opfinde noget, afkopierer de med
omhyggelighed andres arbeider og efterligner dem med
behændighed ; og om de begaar feiltagelser under sin kopiering af
andres originaler, er deres afvigelser ofte forbedringer. Thi ikke
alene efterligner de kunst og litteratur med held, men de filer
og polerer og gjør dem fuldkomnere, saa at det her med sandhed
kan siges:
«Ved at forsøge alt seirer den lærvillige flid.»
Denne deres vidunderlige flid, hvorved de har forandret nogle
myrstrækninger til et haveland, der prydes af de smukkeste byer,
landsteder og slotte, den viser, hvad menneskelig flid kan udrette.
Hvorhen du end vender dit blik, møder det arbeider, som
henriver dig til beundring. Da derfor, for nogle aar siden, deres
tømmerdæmninger holdt paa at ødelægges af pæleorm, gik jeg i
stadig spænding, og naar jeg sov, drømte jeg, at dette land, som
er hele verdens pryd og smykke, holdt paa at gaa under. Ved
flittigt arbeide har denne ståt reist sig og vokset, flittigt arbeide
holder den oppe, og skulde fliden svigte, vil den opløses og gaa
tilgrunde. Der er dem, som anser hollænderne for overmaade
begavede paa grund af deres satirer og vittige epigrammer, hvoraf
der aarlig pleier at fremkomme en uhyre mængde i dette land;
men det er mere med frihed end med aandrighed, de skriver og
taler, hvilket let blir klart, om vi sammenligner franskmændenes
og engelskmændenes skjemt med hollændernes. Thi det kan
siges: «Se, friheden skaber de vers, som begavelsen negter dem.»
Denne frihed, som hersker i hollændernes tale og skrifter, tager
vi ofte med urette for vid og aandrighed. Deraf kommer det, at
vi tillægger hollænderne denne egenskab, mer end de fortjener
det. Dette folks skjemt vinder ved det hollandske sprog, som er
naivt, enfoldigt og net, og mere egnet for komedier og lystige
ting end for tragedier. Da jeg for nogle aar siden (1725?) vilde
gjøre en prøve paa, hvorledes vel mine komedier kunde gjøre
lykke, om de blev oversat paa andre sprog, besørgede jeg det
første stykke, nemlig «Den politiske kandestøber», oversat paa
tysk og hollandsk. Den tyske oversættelse syntes noget slåp,
men den hollandske syntes lystigere end selve originalen. Men
i det alvorlige og ophøiede klinger dette sprog ilde og frem-
6 — Samtiden. 1901.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>