- Project Runeberg -  Saxon & Lindströms ordbok /
5

(1942) [MARC] Author: Harry Maiander - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Företal - Uttalsbeteckning

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

uppslagsordet genom en lodrät linje och markeras i de övriga orden
med tecknet ~. Exempel:

A’uto|biografi’ ... ~dafé. Det sistnämnda ordet skall alltså läsas
autodafé.

Stundom inträffar, att hela uppslagsordet ingår i de följande orden
i gruppen. I sådana fall förekommer inget lodrätt delstreck, t. ex.
Ljum, ... ~het. Det sista ordet skall då läsas ljumhet.

Om tecknet ~ står på något avstånd från det följande, betyder
det, att det läses som två ord, t. ex. A’rbiter ... ~ bibe’ndi. Det
sistnämnda skall läsas a’rbiter bibe’ndi (i två ord).

I ord, vars första del markeras med tecknet ~, betecknar ett
accenttecken närmast efter ~, att ordets huvudtonvikt ligger på den
utelämnade sammansättningsledens sista stavelse, t. ex. Pole|mi’k...
~’miker.
Det sista ordet skall alltså betonas pole’miker. Åtskillnad
på akut och grav accentbeteckning har ej gjorts, då främmande ord
ju ha akut accent.

Grundstommen till denna ordbok utgöres av ett under tjugo år
fört register över i pressen och litteraturen förekommande ord av
främmande ursprung. Den litteratur, som rådfrågats vid ordbokens
utarbetande, utgöres i första hand av Svenska Akademiens ordlista
samt — så långt den räckt — Svenska Akademiens ordbok. För uttal
och översättning av de främmande orden har utg. rådfrågat större
lexika på olika språk. En viss hjälp har även lämnats av tidigare i
vårt land utgivna ordlistor över främmande ord.

Tryckfel, som upptäckts under tryckningen, äro rättade på sid. 240.

        Utgivaren.

Uttalsbeteckning.



Utg. har sökt åstadkomma en uttalsbeteckning, som är på en
gång lättfattlig och i möjligaste mån exakt. Nu är det ju en känd sak,
att varje språk har sina typiska ljud, som man icke kan återge med
ett annat språks bokstavstecken utan att samtidigt modifiera dessas
ljudvärde. Full exakthet kan alltså ej ernås med uteslutande latinska
bokstäver. Vi ha därför valt beteckningar, som återge de svenska
ljud, till vilka de främmande ha tendens att övergå, i den mån de
införlivas med det fasta ordförrådet.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:02:13 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/saxord/0005.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free