Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ruoŧagiel-sámigiel oassi : Svensk-samisk del - d - din ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
din-drunkning
114
din (el din egen) iežat, (gen av
dån) du
direkt njuolgå, (rakt på sak, utan
omsvep) njul’gestaga
direktör stiv’rejæd’dji, jåðihæd’-
dji, hoav’da vd
disig (om luft) gæmos, gebmus-
attr gæmos
diskriminera vælahit
diskriminering vælahæbmi m
diskussion ságastallan, ságas-
[-tallam-diskutera-]
{+tallam-
diskutera+} ságastallat 1
dispyt nág’go gg
distrahera sek’ket, sægohit,
måi1-vet
distrikt birradat kk g
dit dåkku, dasa, diesa
djup čierjal, čiegrjal- attr
ciegr|a-lis; (om snö) gassat,
gassag-attr gassa
djup čiggudat kk g, čierjalvuotta
ð
djupfrysa galmihit
djupsnö (eg orört snötäcke)
åbbas,
åb’bas-djupt čieggalit
djur æl’li, (rovdjur) spire;
(husdjur, kreatur) šibit,
šibih-djärv jállo 1 attr jálos~jálus,
roak’kat, roak’kad- attr
råk’-kes
djärvhet jálludat kk g, jállo-
vuotta ð, roak’katvuotta ð
djärvt jálot
djävul bær’galat kk g, biru
djävulen bahálaš ž’ž žž, riettis,
riet’tás-
dock almake, (likväl) liiká,
(/ alla fall) dadde(ge), gåit(ge)
doktor doavtir, doak’tár-
dokument áš’šigir’ji rj
dold čiegos, čikkus- attr čiegos~
čiegus
dorn duobmo m
domare duobmár
domstol duobmostuollo 1, (rätt)
riek’ti vt
dop gás’ta st
doppa buodnjot nj
dosa skáp’po pp
dotter niei’da id
dra gæssit s, (slita, rycka)
gai’kot ik; (rycka) råt’tet;
(dra el skjuta på ngt med
svårig-helt) sáččat ž
drabba dæi’vidit, dæi’vat iv
dragdjur gæsán
dras ges’sut
dricka jukkat g; (dricka litet el
som hastigast), jugistit
(uttrycker i imperativ även
hövlighet; varsågod och drickX)
dricksglas láse
driva (snödriva) skál’vi lv, (hård
driva) čær’ga rg, častas,
čas’tas-driva (driva på, föra t ex renar
någonstans) vuojehit, (driva
på, driva el jaga iväg)
vuoddje-lit; (jaga) áddjit j, (driva el
föra; om vinden) doal’vot lv;
(driva igen spår, väg etc; om
vind) bår’gat rg; (driva igen
spår; om vind, snö) njæð’gat
ðg; (driva ihop till en hård
driva) čær’gat rg
droppa intr, goai’kot ik; träns,
goaikohit
droppe goaikanas ss s
drucken (berusad) jukkan
drunkna hævvanit, háv’kat vk
drunkning hævvanæbmi m
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>