Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
131
henne. Wid samma tillfälle skref han till Imogen
ett swekfullt bref, hwari han bad henne följa med
Pisanio; han hade nämligen funnit, att han icke
kunde lefwa längre utan att se henne, och, fastän
han wid dödsstraff blifwit förbjuden att
återwända till Britannien, wille han dock komma till
Milford-Haven, och bad han, att hon der måtte möta
honom. Den goda och ingenting ondt anande makan,
som älskade sin gemål högre än sitt lif och mer än
allt annat önskade få se honom, påskyndade sin resa
med Pisanio och begaf sig i wäg på aftonen, samma
dag hon erhållit brefwet.
När deras resa war i det närmaste tillryggalagd,
npptäckte Pisanio, som wisserligen war Posthumus
trogen, men icke gerna wille tjena honom med det,
som ondt war, för Imogen den grymma befallning
han mottagit.
Imogen, som, i stället att möta en älskande
och älskad gemål, fann sig af denna gemål dömd till
döden, föll i djupaste bedröfwelse.
Pisanio iutalade henne lugn och att hon borde
med tålamod afwakta den tid, då Posthumus skulle
inse och ångra sin orättwisa; men, alldenstund hon
wägrade att återwända till sin fars hof, gaf han
henne det rådet att kläda sig i gosskläder för att kunna
wara så mycket säkrare om att icke bli igenkänd.
Detta råd åtlydde hon och beslöt att i nämnda
förklädnad begifwa sig till Rom och der uppsöka sin gemål,
hwilken hon icke kunde upphöra att älska, fastän han
mot henne ådagalagt så mycken grymhet.
När Pisanio försett henne med hennes nya drägt,
lemnade han henne åt hennes owissa öde, alldenstund
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>