Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
213
Förwillelser.
Under en misshällighet mellan staterna Syracusa
och Ephesus, hade man i den seduare staten stiftat
en grym lag, som innehöll, att hwarje köpman från
Syracusa, som wisade sig i staden Ephesus, skulle
dödas, så framt han icke kunde betala tusen mark silfwer i
lösen för sitt lif.
Ægeon, en ålderstigen köpman från Syracusa, blef
upptäckt på Ephesus’ gator och förd inför hertigen,
för att antingen betala dessa dryga böter eller mottaga
sin dödsdom.
AÆgeon hade inga penningar att betala böterna,
och inan hertigen öfwer honom afkunnade dödsdomen,
begärde han, att den gamle mannen skulle berätta
sin lefnadshistoria och meddela, af hwilken orsak han
wågat komma till Ephesus, då det för hwarje
Syracusansk köpman war förknippadt med dödsfara att
inträda inom denna stad.
Ægeon sade, att han icke fruktade för döden, ty
sorgen hade gjort honom trött wid lifwet, men att
ett swårare uppdrag aldrig kunnat bli honom ålagdt
än att berätta sin olyckliga lefnads tilldragelser. Han
började derefter sin egen historia i följande ord:
”Jag är född i Syracusa och uppfostrad till
handelsyrket. Jag gifte mig med ett fruntimmer,
med hwilket jag lefde ganska lyckligt; men nödsakad
att resa till Epidamnus, blef jag af mina affärer der
qwarhållen ett halfår och fann, att jag skulle behöfwa
dröja der ännu längre tid, hwarföre jag skickade efter
min hustru, hwilken kort efter sin ankomst nedkom
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>