- Project Runeberg -  Shakspere och hans tid / Förra delen /
346

(1916) [MARC] [MARC] Author: Henrik Schück
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Shaksperes första londontid

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Den tjänar till att friska sinnet upp,
Då själen eller kroppen blifvit trötta,
Tillåt oss nu en stund filosofera,
Och när vi tröttnat, kan ni musicera.
Hortensio. Jag tål ej att du trotsar så, god junker!
Bianca. En dubbel förolämpning gör ni mig

Med gräl om saker, som jag själf bestämmer.
Jag är ej något barn, som kan få ris;
Jag låter ej af tid och stund mig binda,
Men tar lektioner, när det mig behagar.
Nu vill jag slita trätan; sätt er här. —
Tag ni er luta, spela mellertid;
Hans läsning nog är slut, förr n ni har stämt.
Hortensio. Ni slutar då er läsning, när det stämmer?

(Aflägsnar sig.)
Lucentio. Och det blir aldrig; — Stäm ert instrument!

Bianca. Hvar slutade vi sist?
Lucentio. Vid detta ställe:

Hac ibat Simois, hic est Sigeia tellus.
Hic steterat Priami regia celsa senis.

Bianca. Förklara det.
Lucentio. Hac ibat, som jag redan har sagt er; — Simois, jag är Lucentio;
hic est. Vincentios son från Pisa; — Sigeia tellus, förklädd så här för att vinna
er kärlek; — Hic steterat, och den Lucentio, som kommer och friar; — Priami,
är min betjänt Tranio; — regia, som är klädd i mina kläder; celsa senis, på
det att vi måtte bedraga den gamla Pantalon.

Hortensio (nalkas). Fröken, nu stämmer lutan.
Bianca. Låt höra! — Fy qvinten är falsk.
Lucentio. Spotta på skrufven och stäm om igen.
Bianca. Låt nu mig försöka, om jag kan förklara det.
Hac ibat Simois, jag känner er icke; — hic est Sigeia tellus, jag tror er
icke; hic steterat Priami, akta, att han icke hör oss; regia, inbilla er ingenting;
— celsa senis, misströsta icke.

Fortsättningen ansluter sig trognare till förebildernas handling.
Ett motiv har Shakspere dock alldeles uteslutit — historien om
doktor Oleanders af turkarna bortröfvade son, som han har
glädjen att återfinna i sin unge rivals betjänt. Men anledningen
till att Shakspere utelämnade detta motiv, var antagligen, att han
redan planerat ett annat drama, i hvilket det skulle användas
— Förvillelser — och därför ej ville förbruka det. För öfrigt
går det, i stort sedt, som i de äldre dramerna. Käte har blifvit
gift, och intet står i vägen för Biancas giftermål. Men fadern
vill gifta henne med den rike Gremio, och det gäller således att

— 346 -

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:37:23 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/shakstid/1/0360.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free