Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Det första året vid Lord kammarherrens trupp
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Den nästa spelar hemma i hans broders hus. Frun och hen*
nes syster, som förgäfves väntat Antipholus till middagen, börja
här en konversation af samma art som den, vi känna till från
slutet af Så tuktas en argbigga. Adriana, Antipholus’ fru, be*
klagar sig öfver sin man, men hennes syster Luciana förfäktar
samma åsikter som den »tuktade» Käte:
Ej något finns i nedan eller ny,
Som ej får tukt. På jord, i haf, i sky
Djur, foglar, fiskar, alla lyda hannen
Med ödmjuk undergifvenhet, och mannen,
Djurvärldens konung, höga gudars like,
Som jord och haf regerar som sitt rike
Och har förnuft och tänkande natur
Högt öfver fiskar, foglar eller djur,
Behärskar kvinnan, kan dess nycker dämpa.
Så bör ock du dig efter honom lämpa.
Under detta meningsbyte kommer Dromio hem och berättar
om det besynnerliga sammanträffande han haft med sin herre:
att denne blankt förnekat, att han hade någon hustru etc., och
detta ger naturligtvis ökad näring åt Adrianas svartsjuka och
misstankar. Nästa scen spelar åter ute på torget, där Anti*
pholus och Dromio, båda från Syracusa, ånyo träffa hvarandra.
Den förre frågar slafven, hvarför han nyss uppträdt så besyn*
nerligt, förnekat, att han fått några pengar, talat om frun i huset
o. s. v., och Dromio från Syracusa, som ej yttrat ett enda ord
om allt detta, bestrider naturligtvis alltsammans och får å sin sida
stryk — alldeles såsom hans broder nyss fått. Emellertid uppen*
barar sig Adriana och Luciana, och den förra börjar med att
öfverhölj a den förvånade Antipholus från Syracusa med en
skur af ovett, därför att han ej kommit hem till middagen, utan
bedrog henne med andra kvinnor, och villervallan ökas därige*
nom, att Adriana vädjar till Dromio, för hvilken Antipholus
skulle hafva uppgifvit, att han icke erkände sig hafva någon
hustru. Dromio svarar sanningsenligt, att han aldrig förut sett
frun, men då den andra tvillingbrodern värkligen kommit till
Antipholus från Syracusa med denna historia, vet hans herre ej,
hvad han skall tro. Då han emellertid blir förtjust i den vackra
Luciana, beslutar han sig för att såsom ett lustigt äfventyr an*
taga bjudningen till middag med de båda damerna. De gå in
i huset, och Dromio får befallning att se till, att ingen släppes
— 42 —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>