Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Det första året vid Lord kammarherrens trupp
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Man har — icke utan skäl — ansett, att Shakspere fått uppslaget
till sin Armado från spanioren Antonio Perez, som 1593—1595
vistades i London. Shakspere råkade väl aldrig — så vidt man
vet — i beröring med denne, men om hans hyperlitterära bref*
stil och konversation har han kunnat höra genom sina aristo*
kratiska gynnare, hvilka naturligtvis umgingos med don An*
tonio; denne bodde hos Southampton’s vän Essex och brefväx*
lade flitigt just med dennes krets af bekanta. Antonio Perez
var en ganska betydande författare, en ifrig anhängare af den
s. k. Gongorismen och betraktade sig nästan såsom denna stils
apostel i utlandet, där han mest vistades. Denna Gongorism,
som Perez sedermera sökte popularisera i Frankrike, erbjuder
åtskilliga likheter med don Armados språk, och ehuru Shak*
spere väl ej närmare kände till den, kan han väl hafva fått höra
några prof på Perez’ brefstil, hvilka gifvit honom uppslaget till
skämtet, som i hvarje fall bör hafva senterats af den hofpublik,
för hvilken stycket var skrifvet. Att Shakspere i don Armado
sökt att porträttera Antonio Perez, behöfver man därför icke
antaga.
Ännu en tredje stilart förlöjligas i stycket — den lärde latin*
pedantens rotvälska. Ett dylikt skämt var ganska vanligt. Det
förekommer ofta inom comedia dell’ arte, hvars »pedante» nästan
är en stående figur, och i de latinska skolkomedierna gycklade
man gärna med den medeltidslärde skolfuxen och dennes bar*
bariska kökslatin. Ett ypperligt exempel på denna typ har man
vidare hos Rabelais i dennes dråplige Maistre Janotus. Men
andra funnos i den engelska litteraturen, och Shakspere’s Ho*
lofernes företer onekligen så stora likheter med Master Rom*
bus i Sidney’s the Lady of May (se förut I s. 92), att det mycket
väl kan tänkas, att Shakspere härifrån fått uppslaget till sin lärde
skolmästare. En latinsk skolkomedi, Pedantius, som uppfördes
i Cambridge, har möjligen också varit bekant för honom, och
alldeles osannolikt är slutligen icke, att han efter naturen stude*
rat några dylika skolfuxar:
Holofernes. Hjorten var, som ni vet, i sanguis, — blod, mogen som en
astrakan, som är hängandes i örat på coelum, — luften, fästet, himmelen, och
nu fallandes som en surkart midt i synen på terra, — marken, landet, jorden.
Holofernes. Slikt är abhominabelt —• hvilket han skulle kalla abomina=
belt — det insinuerar mig en smula insania; ne intelligis, domine? göra topp*
rasande, kollrig.
— 51 —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>