Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - De första mästerverken
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
öfversättning uppgifver nämligen Brooke, att han nyligen sett
samma ämne behandladt på teatern. Någon anledning att antaga,
att han härmed afsett en utrikes gifven representation, finnes
icke,1 utan troligen syftade han på ett i the Inner Temple upp*
fördt universitetsdrama, ty i februari 1562 erhöll Brooke fritt till*
träde till föreställningarna i the Inner Temple »med hänsyn till vissa
af honom sistlidne jul författade dramer och föreställningar». För*
modligen uppfördes Romeo och Juliet vid detta eller något före*
gående tillfälle, och förmodligen var detta stycke af samma ka*
raktär som det kort därefter (1568) i the Inner Temple uppförda
Gismond of Salerne, som är ett försök att lämpa en italiensk no*
veil efter Seneca*tragediens fordringar. Romeo*tragedien finnes i
hvarje fall icke kvar, ty ett försök, som nyligen gjorts att i ett
1630 tryckt holländskt drama, Romeo en Juliette, se en afläg*
gare af detta stycke, är mycket litet öfvertygande. Ej häller är
det troligt, att Shakspere känt till det engelska, på hans tid redan
mycket gamla, aldrig tryckta dramat, och ingenting tyder på, att
han haft en annan källa än Brooke’s novell. Visserligen företer
Romeo och Juliet, särskildt den berömda balkongscenen, vissa
likheter med Luigi Grotos italienska tragedi Hadriana (1578),
men dessa likheter äro antagligen rent tillfälliga.
Den förste, som behandlade ämnet, var den salernitanske no*
vellförfattaren Masuccio, i hvars Novellino (1476) berättelsen fin*
nes intagen. Hjälten och hjältinnan heta dock där icke Romeo
och Giulietta utan Mariotto och Giannozza, händelsen spelar i
Siena och själfva förloppet berättas ganska afvikande. Sin klas*
siska form fick stoffet först genom Luigi da Porto, hvars novell
— Istoria novellamente ritrovata di due nobili amanti con la
loro pietosa morte intervenuta già nella città di Verona nel tempo
del signor Bartholomeo dalla Scala — skrefs omkring 1520 och
trycktes 1530. Här spelar händelsen i Verona, de älskande hafva
de nu klassiska namnen, händelsen förlägges till början af 1300*
talet och de båda kämpande släkterna heta Montecchi och
Cappelletti. Men på detta sista faktum tyckes da Porto icke
vara fullt säker, ty han låter den berättare, som föredrager sagan,
tillägga, »att han läst, att Montecchi och Cappelletti tillhört
samma parti, men att han ville berätta historien om deras fiend*
skap såsom han hört den». Reservationen var, såsom vi skola
1 I ett 1575 af Gascoigne skrifvet maskspel förekommer en anspelning på
ett Romeosdrama, med all sannolikhet detta.
— 80 —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>