- Project Runeberg -  Shakspere och hans tid / Senare delen /
138

(1916) [MARC] [MARC] Author: Henrik Schück
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Köpmannen i Venedig

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Gianetto kom, att mottaga de summor, denne erbjöd — ända
till hundra tusen dukater. Emedan lagen tillämpades synnerli*
gen strängt i Venedig, syntes Ansaldos öde besegladt. Men
Gianettos hustru, som uppträdde såsom en doktor från Bologna,
hade låtit utropa, att han kunde bättre än andra lösa alla tvi*
stiga lagfrågor, och Gianetto och juden kommo då öfverens om
att hänskjuta ärendet till detta unga lärdomsljus. Denne gaf
likväl juden rätt och befalde, att Ansaldo skulle afklädas, på
det att juden skulle kunna skära ut sitt pund kött. Men just
när denne fattat knifven för att börja, yttrade den unge rätts*
lärde: du har rätt till ett pund, men om du tager mer eller mindre,
gäller det ditt hufvud, likaså om du utgjuter en enda droppe
blod. När juden hörde detta, förklarade han sig belåten med
att i stället mottaga de hundra tusen dukater, som Gianetto er*
bjudit. Men doktorn sade, att han ej skulle få ett enda öre
— ett pund kött skulle han få, men ville han ej taga det, vore
kontraktet ogiltigt. I sitt raseri ref juden då sönder detta, och
Ansaldo försattes i frihet.

Den unge juristen ville ej mottaga några penningar af
Gianetto, men då denne trugade, svarade doktorn, att han
blott begärde den ring, som Gianetto bar. Men detta väg*
råde den unge mannen. Ringen hade han fått af sin hustru,
och om hon ej såg den på hans finger, kunde hon tro, att han
gifvit den till någon annan dam. Till sist gaf han dock juristen
ringen. Både Gianetto och hans hustru skyndade därefter till*
baka till Belmonte, dit den unga frun anlände först. Då Gia*
netto kom, observerade hon emellertid, att ringen var borta, och
vägrade att tro på hans förklaring: jag kan svära, sade hon, att
du gifvit den till en kvinna. Först då hon fått Gianetto riktigt
förtviflad, började hon att skratta och yppade, att det varit hon,
som i Venedig spelat jurist.

Som man märker hafva vi här hufvudhandlingen i Köpman*
nen från Venedig. Frånser man den afvikelsen, att fosterfadern
Ansaldo i Shakspere’s stycke motsvaras af den hängifne vännen
Antonio samt att Portia icke är enka, har Shakspere endast två
nya motiv. I stället för novellens tämligen råa villkor för dem,
som ville vinna hjältinnans kärlek, förekommer här den s. k.
kistepisoden Bassanios val mellan de tre kistorna — och vi*
dare har Shakspere tillagt en ny historia. Shylock’s dotter Jes*
sica förälskar sig i en kristen, rymmer med honom och medtager

— 138 —

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:37:39 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/shakstid/2/0150.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free