- Project Runeberg -  Shakspere och hans tid / Senare delen /
196

(1916) [MARC] [MARC] Author: Henrik Schück
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - De stora lustspelen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

förgäfves sökt förföra henne, men funnit, att hon endast såsom
gift kunde blifva hans, friade han till henne samt fick hennes
och faderns samtycke. Emellertid hade en annan adelsman signor
Girondo Olerio Valentiniano också förälskat sig i henne, och då
hans planer nu korsades, sökte han finna ut ett sätt, hvarpå förs
lofningen mellan Fenicia och Timbreo kunde brytas. En af
hans vänner var honom därvid behjälplig. Denne gick till
Timbreo, och af låtsad omtanke om hans väl, berättade han ho*
nom, att Fenicia var ett lättfärdigt stycke, som hvarje natt tog
emot besök af sin älskare. För att öfvertyga Timbreo uppma*
nåde han honom att på natten infinna sig utanför hennes bostad.
Timbreo gjorde detta och såg, huru en man fästade en repstege
vid Fenicias balkong och steg in i huset. Mannen var en af
Girondo lejd handtlangare, och Fenicia befann sig i en annan
del af huset, men Timbreo blef emellertid öfvertygad om hennes
brottslighet och skickade dagen därpå en vän till Lionatos hus,
där vännen med anledning af den tillämnade brudens förmodade
felsteg å Timbreos vägnar bröt trolofningen. Detta grep Fenicia så
häftigt, att hon förlorade medvetandet, och alla, äfven föräldrarna,
trodde, att hon var död. Ryktet härom spred sig i hela Mes*
sina. Först då hon skulle begrafvas, märkte modern, att lifvet
ännu icke hade flytt, och hon bragtes då så småningom till med*
vetande. Emellertid beslöt man att officielt låta henne vara död;
hon skickades till landet till Lionatos broder, messer Girolamo,
och i Messina lät man föra en kista, som enligt uppgift innehöll
Fenicias lik, till kyrkan, där en högtidlig begrafning öfver den
aflidna firades.

När Girondo fått höra den sorgliga utgång, som hans list
haft, greps han af förtviflan, och då han och Timbreo träffades
i kyrkan framför Fenicias graf, yppade han allt för denne. Tim*
breo, som häröfver råkade i en häftig förtviflan, förlät emellertid
Girondo och begaf sig till Lionatos hus, där han berättade allt
och anhöll om faderns tillgift för den del han hade i dotterns
död. Då han förklarade sig till försoning vilja uppfylla hvarje
önskan, Lionato kunde framställa, fordrade denne, att Timbreo
skulle äkta den dam, på hvilken Lionato ville gifva anvisning.
På denna egendomliga begäran gick Timbreo in, och Fenicia
fördes nu från landet till Messina, där hon äktade Timbreo,
som — märkvärdigt nog — ej kände igen henne, ehuru blott ett
år förflutit sedan den förra händelsen. Vid bröllopsmåltiden yp*

— 196 -

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:37:39 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/shakstid/2/0208.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free