Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Hamlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
forests novell, var Senecas Agamemnon samt den härtill anknutna
sagan. Agamemnon är son till Atreus, som mördat brodern
Thyestes’ söner, och Senecas tragedi börjar därmed, att Thyestes’
skugga uppenbarar sig och förkunnar det straff, som skall drabba
atriden Agamemnon. Thyestes’ son Ægistus förför Agamem*
nons maka, och båda i förening mörda den mäktiga höfdingen.
I sagans fortsättning hämnas som bekant Orestes faderns mord
och dödar både sin moder och hennes älskare. Det var utan
tvifvel Kyd — och icke Shakspere — som efter detta mönster om*
danade den gamla vikingasagan. Agamemnons väldiga hjälte*
gestalt föresväfvade tydligen Kyd vid teckningen af den äldre
Hamlet, och från Senecas drama lånade han gengångaren, som
uppmanar sonen till hämd mot den man, som förfört hans maka
och mördat honom själf. Men man har vidare på flera ställen
i Hamlet funnit direkta Seneca*reminiscenser, som Shakspere
låtit stå kvar från Kyd’s Hamlet.
Det i dramat inlagda skådespelet erinrar otvifvelaktigt mycket
starkt om Spanska tragedien, där upplösningen sker genom ett
dylikt i stycket infogadt drama (I, s. 144), och man är där*
för böjd att anse hela detta parti såsom en rest af Kyd’s Ham*
let. Den stela, uppstyltade rimmade versen erinrar också vida
mer om Kyd än om Shakspere, och läser man samtidigt teater*
konungens anförande och den prolog, med hvilken Andreas
ande inleder Spanska tragedien, kan man ej undgå att slås af
likheten i ton, rytm och bilder. Men teaterkonungen rör sig
ock med ett språk, som vi känna från Seneca t. ex.:
Full thirtie times hath Phebus cart gone round
Neptunus salt wash, and Tellus orb’d the ground.
Detta förefaller vara en reminiscens ur Agamemnon:
When Phebus cart the Zodiack
Ten times had over runne.
Hos Kyd hade antagligen teaterkonungens namn varit Albertus,
ty så kallas han i 1603 års kvart. Men hos Shakspere är nam*
net Gonzago, och detta är utan tvifvel en ändring af Shakspere,
som härmed syftar på ett bekant mord, som föröfvats 1592 —
således senare än affattandet af Kyd’s stycke — då en markis
Alfonso Gonzaga, frände till härtigen af Mantua, mördades af
åtta banditer, som lejts af Gonzagas brorson. Sannolikheten för
17. Schück, Shakspere och hans tid, II.
257 —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>