Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
88
HJALMAR SÖDERBERG •
hållna, och vad Rebecka West beträffar, är hon i
jämförelse med Hedda endast en dunkel och
halvfärdig studie. Hon är för övrigt icke en egoist av
samma klass; hon drevs av en passion, och det är
just i detta Hedda Gabler har felat: att hon aldrig
har känt kärleken. Hennes valspråk var ständigt
toute licence sauf 1’amoiir. Ibsen skildrar här —
och Tissot har, ehuru fransman och levande i ett
världscentrum, där livet pulserar starkt, förstått
det beundransvärt — han skildrar här, i vilken
grad tråkigheten depraverar. Hedda skulle varit
mera människa och mera kvinna, om hon . . . någon
gång begått ett felsteg. "Pius leur vie extérieure
est calme, pot-au-feu, parée de ver,tus cardinales
et de graces hollandaises, pius leur vie intérieure
est déséquilibrée de désirs, de curiosités presque
criminelles." Deras själar komma att likna instängda
och upphettade drivhus, i vilkas av en evig
tråkighet fördärvade atmosfär spira sällsamma och
sjukliga blommor; så uppkommer orsaksföljden spleen
—- immoralitet. Då en person som Hedda Gabler,
som levat ett liv, tomt på upplevelser och tomt på
handling, men som till gengäld vant sig att i tanke
och fantasi "løbe linen ud", för en gång sätter sig
i sinnet att handla, att gripa in i tilldragelsernas
kedja — då blir resultatet lätt en sådan handling
som Heddas nyck att bränna manuskriptet. Det är
samma förhållande med en person, som aldrig varit
van att handskas med pengar, och som hastigt får
stora summor i händerna — egna eller andras
pengar —: han tänker icke på ansvar.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>