- Project Runeberg -  Smärtornas man /
71

(1938) [MARC] Author: P. P. Waldenström
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 9. Han vart genomborrad av våra synder

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

89. Men profetens ord kunna översättas på två sätt, nämligen antingen så, som vi här återgivit dem, eller ock sålunda: Han vart genomborrad för våra synders skull och sönderslagen för våra missgärningars skull. Den förra översättningen är egentligare, ty det hebreiska ord, som profeten begagnar, betyder egentligen av eller från samt uttrycker det, varifrån något härrör eller kommer. Hans genomborrande kom eller härrörde från våra synder. 90. Dock, såsom vi redan sagt, kunna profetens ord återgivas även på det andra sättet: ”Han är genomborrad för våra synders skull och sönderslagen för våra missgärningars skull.” — ”Ja, säger du, men vad skulle då detta betyda annat, än att Gud straffat honom för våra synders skull i vårt ställe, på det att vi måtte slippa att varda straffade?” Svar: Av allt detta finnes icke en skymt i det, som profeten här säger. Endast om man i den föregående versen inskjuter de orden: ”för egna synders skull”, kan man få ett skenbart stöd för en sådan uppfattning av profetens ord. Men vem giver mig rättighet till en sådan inskjutning?1 Nej, även om jag översätter profetens ord så, som nu är sagt, kommer det på ett ut med den andra översättningen. Säger jag: ”för våra synders skall”, så angiver jag, att våra synder voro orsaken till hans lidande. För skull är detsamma som till följd av och uttrycker orsak. 1 För övrigt står här intet ord, som betyder ”i vårt ställe” eller något dylikt. Ja, här står icke heller något ord, som betyder straffa eller ve der gälla, utan genomborra, krossa; och lika litet som det är fråga om straff av Gud, när den gamle Simeon säger till Maria: Ett svärd skall ock gå genom din själ (Luk. 2:35), lika litet är det fråga om straff av Gud, då det står, att Kristus är genomborrad av våra synder eller för våra synders skull. Allt tal om straff av Gud över Kristus i vårt ställe måste här inläggas, om man skall finna det här. Och dock har man lyckats göra detta ställe till ett av huvudstöden för den läran, att Kristus lidit straffet i vårt ställe.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Feb 10 17:30:18 2026 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/smam/0069.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free