Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
på dess plats. Man rättar sig lätt efter henne och finner
sig väl däraf.
Ma chére mere bad mig och björn äta middag ”med
släkten” i morgon. Jag var glad däråt, ty jag ville gärna se
släkten på närmare håll. Det anar mig, att jag i Jane-Marie
skall vinna en vän. Och mitt hjärta har behof af kvinnliga
vänner. Sen du, Maria, flyttat så långt ifrån mig, har jag
haft en stor tomhet i mitt lif, — ty skrifva förslår dock ej; —
och om jag kan hålla af Jane-Marie, så skall jag ej mindre
innerligt hålla af dig.
Men åter till sista aftonen, till björn, till Rosenvik.
Återkommen dit, meddelade jag björn alla mina anmärkningar
öfver svågrar och svägerskor. Men björn var fördjupad i
en enda betraktelse, och på allt hvad jag sade svarade han
blott med en suck och orden: ”Stackars Peter!” Litet otålig
öfver det eviga ”stackars Peter!” sade jag slutligen: ”Nåväl
då, Peter får väl göra som en viss björn; han får tämja sin
hustru genom förstånd och godhet och sedan underkasta sig
hennes tyranni.”
Björn såg på mig vänligt, sade mig vackra saker, men
slutade ånyo med: ”Stackars Peter!”
För Ebba har han en viss fasa, kallar henne ”ett troll"
och vill ej en gång medge, att hon är vacker. Mycket,
äfvensom jag, tyckte han om Jane-Marie.
Och nu skall jag kläda mig till middagen. Jag skickar
dig tusen kyssar och afsänder mitt bref.
FJÄRDE BREFVET.
Rosenvik d. 21 juni.
Middagen gick väl för sig i går. Ma chére mére var
glad och vänlig, Ebba artig nog och vacker som en dager.
Jane-Marie var högst elegant och väl klädd, — jag hade dock
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>