Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Shakespeare
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Romeo, o du trefaldt sälla namn,
Du lycklige, som ej behöfde tveka
Emellan himlarna och Julias famn!
Du slapp att vänta på din brud, den bleka.
På lifvet och dess falska nycker mätt,
Som skilja Montagu och Capulet,
Du gick igenom dödens dal förveten;
Din Julia följde - hon dig hastigt hann,
Och hennes kyss på dina läppar brann
Ännu på tröskeln af oändligheten.
Se där Cordelia, hur hon stöder mildt
Sin faders steg, de stapplande och tunga!
Den gamles skumma ögon rulla vildt,
Förbannelserna häda på hans tunga.
Ur pannan stryker hon hans silfverhår
Och kämpar - kämpar som ett barn förmår -
Att drifva bort hans mörka Saulsanda.
Vi dröja ej vid hennes bittra lön
Men genom stormen styra vi till ön,
Där rosigt solsken leker kring Miranda.
En bild hur luftig och ändå hur sann!
Hör hennes skratt, det klingande och trolska!
Se henne göra spe af Caliban,
Som står och skelar där med blickar dolska!
Men blir Miranda farlig för din ro,
Följ till Venedig och till suckars bro,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>