- Project Runeberg -  Svensk språklära /
342

(1836) [MARC] Author: Lars Magnus Enberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tredje delen: Syntaxen eller Läran om Ordens Sammanbindande till Mening - 12. Om Stil eller Skrifart - Om Periodens egenskaper - § 1. Om Tydlighet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

( 342 )
men ställningen af ordet endast bidrager dock att
i någon mån göra den tvetydig. Ty detta ord ,
stäldt såsom bestämningspartikel näst framföre pre-
dikatet möjlig, innebär ett uteslutande af alla andra
predikater, d. ä. ett tillkännagifvande , att friheten
under det uppgifna villkoret är blatt möjlig, men
icke tillika verklig, icke nödvändig. Men som afsigten
här ingalunda var att neka , det friheten ju på samma
gång också är verklig och nödvändig , utan blott
att säga , det de enda villkoren för en
frihets åtnjutande äro lagar och rättvisa , så bör
ordet endast ställas så , att det uttrycker just den-
na mening ; hvadan den riktiga ordföljden måste
blifva denna : Frihet är möjlig endast under en
lagbunden och rättvis styrelse.
sann
Vid nyttjandet af de relativa adverberna , hvar-
af, hvarigenom, hvaröfver , hvartill, deraf, der-
till, deruti, m. fl. , bör hänseendet vara klart och
bestämdt, så att ingen ovisshet om det ord eller
den satsdel, hvarpå de syfta , må äga rum. Emot
denna regel felas dock lätteligen , om man ej använ-
der noggrann omsorg på undvikande af tvetydighet
eller dunkelhet ; t. ex. i följande berättelse om Ryska
Kejsarinnan Anna : "Den bekante Prins Galitzins
"
bröllopsfest är ett prof på hennes smak. Några
"pår från hvar och en af de nationer, som lyda
"
under Ryska kronan , samlades dertill i deras
"drägt, undfägnades med deras vanliga mat och
"dansade deras dansar.
" Vore ordställningen här
riktig , så borde ordet dertill afse det närmast före-
gående substantivet kronan ; men det åsyftar hvar-
ken detta eller något annat ord inom perioden ,
utan man måste gå tillbaka till föregående mening ,
för att finna det åsyftade ordet , nemligen bröllops-
fest: relativet, såsom för långt skildt från hufvud-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:14:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprklara/0384.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free