- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Andra årgången. 1902 /
92

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 2 - Smärre bidrag - 6. 7, 8. Erik Björkman. Nsv. blifva. Nsv. rajgräs ’lolium perenne’. Nsv. rammelbuljong

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

92

ßMÄRRE BIDRAG

från Devonshire. Ordet upptages äfven i Century Dictionary,
där det antages vara en utvidgad form af rumble. Det
betecknar äfven en destillerad dryck, och i denna betydelse
ser det ut, som om det härstammade från Barbadoes; se
Davis, Academy, Sept. 1885 s. 155, Skeat Notes ön English
Etymology s. 258 f. Hvad än det engelska ordets ursprung
må vara, synes det möjligt, att det har gifvit upphofvet till
det svenska. Förmedlarne af ordet voro väl närmast svenske
sjömän, som hört det på resor i främmande farvatten eller
på annat sätt kommit i beröring med engelsktalande
individer. Att senare delen af ordet skulle ombildas till -buljong är
tydligt; men det är äfven tämligen naturligt, att rum skulle
blifva rammel, då ju ett svenskt ramm (hvilket ju närmast
till uttalet motsvarade det engelska rum) icke gaf anledning
till någon rimlig idéassociation.

Erik Björkman.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:15:13 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1902/0096.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free