- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Andra årgången. 1902 /
220

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 4 - Tamm, Fredr. Några fall af ordblandning eller ombildning genom association

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

220

fredr. tamm.

öde. Med den nuvarande formens ändelse fanns också äldre
nsv. skapnad i liknande betydelse, t. ex. i Syllabus 1649,
art. habitus, äfvensom yngre fsv. skåpnatt i b$t. Öde, där
ändeisens slutkonsonant väl är senare tillfogad, kanske under
väsentlig påverkan från det till form och betydelse
närliggande skapnad. I den särskilda bet. skenbild kunde skepnad
möjligen äfven vara associeradt med vålnad?

Streck n. är af trefaldig härstamning. I bet. rep, lina
till upphängning (hos Sahlstedt streck, men hos Lind 1749
strek) är ordet det tyska strick m., danska strikke, hos oss
väl närmast från lågtyskan (mit. strik, strick n^ och m.),
men omdanadt till likhet med de båda andra orden med
nutida form streck.

Dessa sistnämnda, med äldre form strek ännu så
sent som hos Lindfors 1824 (i bet. linje enligt Weste
1807 ibland mask., t. ex. dra en strek), motsvara i likhet
med da. streg dels och i nutida svenskan oftast mit. strelce
m. och ndl. streek med lt. o. ndl. ë af gammalt kort i samt
nht. strich, dels (ehuru numera mindre ofta än t. ex. pà
1600-talet) nht. streich, hvilket för öfrigt kan vara såväl =
mht. strich som mht. streich med gammal diftong, i det den
nht. diftongen ersatts af svenskt ë på samma sätt som t. ex.
sken i en del sammans. och i adj. skenbar af nht. scheinbar;
jfr redan hos Schroderus i Comenii Jan. Ling. § 753 adv.
skeenbärligen, motsvarande tyska textens scheinbarlich.

Till det tyska ordet med gammalt kort i hör bl. a.
uttrycket hålla streck = nht. strich halten, egentl, hålla
profvet, ursprungl. om guld och silfver, som pröfvades till sin
halt genom strykning på probersten. Men egendomligt nog
fanns på 1600-talet ett lika uttryck med betydelse som hör
till det andra ordet, motsv. nht. streich slag, hugg. Hos
Schroderus i anf. arb. § 950 talas om enwijges Kamp: Ther
then ene biuder (presenterar) Hugg och hugger til, then
andre tager thet vp (håller Strek). I registret står med
hänvisning till detta ställe hålla sträck, väl uppländsk uttals-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:15:13 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1902/0224.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free