Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 4 - Friesen, Otto von. Några ordförklaringar 1—3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
några ordförklaringar. 227
I en not upplyser Dahlstierna: "Högballe kalla
daal-bönderna den lustigaste tijden om åhret någre wekor förr
och någre effter Sommarsoolståndet, iag tror af
Hedendom-men här, då de fijrat sin Gud Baldur eller Soolen en stoor
hälg til tackßamheet för dess återkomst, den de kallat
haug-Baldur, det är Baldes eller Solens högtijd." Han hänvisar
till ^Rudbecks Atlantica Tom. 2 p. 140 som uppger att solen
af våra förfäder kallades Haugbaldur eller Hàbaldur,
Abal-dur d. v. s. Apollo. Möjligen har Rudbeck känt det
dialektala högballe, håball(e) och reducerat denna form till
fornnordisk : Hàbaldur etc.
Lignell Beskrifning öfver Grefskapet Dal s. 105
anför MHoballe, då solen sommartiden är högst på himmelen".
För dessa och öfriga äldre belägg se Norelius Ark. II s.
268 och noten.
Ihre är den förste och nära nog den ende filolog,
som sökt ge en förklaring af vårt ord. I Svenskt
Dialect-lexicon under hogball upptar han under hänvisning till
Atlan-tican anf. st. den ofvan anförda förklaringen af Dahlstierna:
"liksom then höga och mäktiga solens rätta syslotid". Men
i Glossarium Sviog. col. 754 framställer han en annan
förklaring, som först publicerats i den under Ihres praesidium
af Sven Ullgrund försvarade afhandlingen De dialectis
lin-guæ suio-gothicæ II, p. 5. Här uppföres hogball under ha
’gramen, quod in agris et pratis, iam resectis, renasci solet’;
ha är första kompositionsleden i fgutn. haf al f. g. haf äller.
hvilket öfversättes med ’tempus illud, quod inter
foeni-secium et messem medium est’. Detta hafal är sedermera
af helsingarne och i andra sv. dialekter förvanskadt till
hofmll, hogball "utpote tempus quo amputata herba
rena-scitur". Denna åsikt upptar Schlyter som emellertid
öfversätter hafal med ’höst’ och förmodar att det eg.
betecknar den tid då det efter höslåttern om hösten
uppvuxna gräset fälles o: slås, dial. håslåtta. Är denna
förmodan om hafaVs etymon riktig — hvilket är ganska tvif-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>