- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Tredje årgången. 1903 /
154

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

154

AKE W:SON M IN TI! K.

hälst källa, ’Es liegt eine Katze dahinter versteckt’, hvilket
uttryck torde sammanhlnga (kanske blott såsom direkt
öfversättning) med ett par romanska fraser, nämligen it. ’gatta
ci cova’ och sp. ’aqiu hay gato encerrado’, båda betydande
ungefär ’här ligger något sattyg under eller, om man så vill,
’här osar katt’. Ehuru nog äfven i fråga om dessa båda
romanska fraser den ofvan antydda hund-synpunkten kunde
vara möjlig och kanske också i någon mån spelat in, tror
jag dock att de, liksom måhända också den nyssnämnda
tyska med ’die Katze im Heu’, snarare äro att sammanställa
med vissa andra fraser än med ’osa katt’, nämligen med
uttrycket ’här ligger en hund begrafven’ och dess talrika
släktingar och paralleller, hvilka jag emellertid bär får lämna åsido.

Men hvad nu speciellt ’osa katt’ beträffar, får man ej
förbise, att verkligt ’katt-os’ är mycket intensivt, knappast
mindre intensivt än oset af brändt horn, och att ett ’här osar
katt’ med fullt egentlig betydelse också faktiskt
existerar och förmodligen länge existerat. För min del tror jag
i själfva verket, att detta ’här osar katt’ med egentlig
betydelse funnits, innan det bildliga ’osa katt’ kom till
användning och då naturligtvis är utgångspunkten för detta senare.
I det hela föreställer jag mig saken ungefär på följande sätt.

Från gammalt har verbet ’lukta’ användts i bildlig
betydelse dels (och måhända påverkadt af ty. riechen)
transitivt = vädra, märka, ana (oråd), och detta både med objekt
angifvande någonting starkt luktande, som käns och varskor
på afstånd (’någon luktar brändt horn’), och med icke
’luktande’ objekt (’någon luktar en fara, ondt, hugg’), och dels
liksom svnonymet ’osa’, intransitivt med komplement af
förstnämnda slag i betydelsen ’vara fara å färde’ (’det luktar 1.

o

osar brändt horn). Åtminstone i senare fallet är det gifvet,
att liknande uttryck med fullt egentlig betydelse förut
existerat (t. ex. ’det luktar 1. osar brändt’). ’ Förmodligen
genom påverkan af fraserna med lukta’ har verbet ’osa’
omsider äfven kommit att användas transitivt d. v. s. då ’det

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:15:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1903/0158.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free