Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ETT PÅK ORDVÖKKLAlilXG A K. 155
luktar brändt horn’ var synonymt med ’det osar brändt horn’,
föranleddes man att till det närstående ’någon luktar brändt
horn* bilda ett motsvarande synonym ’någon osar brändt horn’.
Antagligen i jämförelsevis sen tid och förmodligen med direkt
anslutning till ett redan förefintligt ’här osar katt’ med
egentlig betydelse, har man vidare, naturligtvis efter mönstret af
det bildliga ’här osar brändt horn’ och måhända äfven under
invërkan af en mer eller mindre dimmig föreställning om
det intryck ’katt-os’ gör på en hund, kommit att använda
här osar katt’ i samma bildliga betydelse som ’här osar
brändt horn’, hvarjämte det personliga någon osar brändt
horn’ likaledes under inverkan af en härvid kanske mindre
dimmig föreställning om en kattvädrande hund, lätt kunde
framkalla ’någon osar katt\ I det sålunda uppkomna
bildliga ’osa katt’ har redan mer tillfälligt eller på vissa håll
ordet ’katt’ fattats såsom ’sjömanskatten’ (hvarvid kanske
någon reminiscens af ett sådant uttryck som den gamle
Schroderi ’lukta hugg’ gjort sig gällande), och detta kan i
sin ordning ha gifvit anledning till bildningen af frasen ’osa
Karl Petter’, under förutsättning då, att ’Karl Petter’ är
= dagg. Det af Hjelmqvist 1. c. efter en enstaka meddelare
från Närke anförda, med ’osa Karl Petter’ synonyma och
likformiga uttrycket ’Nu osar det Anna-Lisa, ska ja säja’
torde väl närmast vara en lokal och tillfällig omstöpning af
nämnda fras.
Åke W:son Munthe.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>