Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 2 - Hesselman, Bengt. Preteritum af gråta, låta (sonare) och utvecklingen af samnordiskt ē
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
PRETERITUM AF GRÅTA, LÅTA ETC.
103
Det förefaller sannolikt, att skriftspråkets vacklan
mellan e- och ä-former närmast bör sättas i samband
med denna dialektiska fördelning. Personer, som velat
tala och skrifva "riksspråk", ha i det berörda afseendet
rättat sig efter sin hembygds språk.
Jag tror, att denna uppfattning står i
öfverensstämmelse med äldre vittnesbörd ur litteratur och
grammatikor.
Det fornsvenska skriftspråket var som bekant
väsentligen grundadt på Grötadialekten. J!-formerna äro
också under fornsvensk tid de vanligaste, såsom framgår
redan vid en granskning af exempelsamlingarne i
Söderwalls ordbok. (Jämför också Rydqvist Sv. Spr. L. I s.
160.) Det kunde förtjäna undersökas, om de handskrifter,
där e-former förekomma (eller pluraler som gritu, litu),
också i öfrigt visa spår af uppsvenskt språk. För Cod.
Bildstenianus och Jöns Buddes bok är detta af andra
skäl antagligt.
I Nya Testamentet af 1526 har jag funnit 5 ggr
grät (s. 5110, 1173, 12212, 14610, 15922 i A. Anderssons
ed.), 1 g. gräto (s. 97m)1. På alla dessa ställen är i Bibeln
1541 ä ändradt till ee 1. e : greet, greto. Detta bör sättas
i samband med den renare uppsvenska språkbehandling,
som i allmänhet utmärker Bib. i jämförelse med NT.,
och som framträder t. ex. däri, att ’götiska’ former som
handen ’banden’ (NT. 1975) i Bib. ändrats till banden2.
Den gängse regeln om utvecklingen af å framför nå
ter på egna iakttagelser och muntliga uppgifter af studiekamrater.
Undersökningen skulle i hög grad ha underlättats, om grät, lät fått
plats i de typordslistor, som användts vid de sista årens
dialektforskningar.
1 15921 står greet liksom i Bib. 1541. Hjälpverbet heter lät i
både NT. och Bib.: 160, lät han them see. lät ’ljöd’ står Bib. Es. 38.
- Andra exempel: 202t banden : banden, 2034 båndom : bandt
204lo rodherbånden : rodherbanden, 2040 stråndenne: strandenne (jfr äfven
165 enfålhigheet : enfalligheet).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>