Full resolution (TIFF)
- On this page / på denna sida
- N:r 2
- Geete, Robert. En- i sammansättning med neutra
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
En- i 8m8. med neutra.
91
örady användt om en lefvande varelse, beträffar, så torde till
dess förklaring gälla detsamma som om enögd. På samma
sätt får väl också en- i enbent, den som har blott ett ben,
förklaras.
* *
*
Den ståndpunkt, som vi funnit hos Dalin, intages äfven
af Sv. Akad:s ordlista, VII edit., och Dalins alla
ordsammansättningar med en- ss. l:a led återfinnas där, således både
enbladig, enkönad, enrummig, enskifte och dessutom enfröig.
som saknas hos Dalin. Ordlistan har också bägge formerna
enårig och ettång, såsom rätt och billigt är. — Mera vacklande
tyckes Nord. Fam.-bok (l:a uppl.) vara. Det nämndes
att man där med tillfredsställelse finner uttrycket
"enhjärt-bladiga växter" såsom en språkriktig öfvers, af
’Monocotyle-doneæ’, och man skulle väntat sig att den princip, som
genom denna ordform visat sig hyllas af redaktionen, fått
göra sig gällande i berättigad utsträckning. Men så är ej
alltid förhållandet. Här finner man t. ex. å ena sidan
rubriken Enskifte, som ju är fullt riktig, men på ett annat ställe
en sådan amfibisk rubrik som Ensädesbruk ell.
Ettskiftes-bruk. Det senare ordet har äfven sin egen rubrik och
hänvisas där till det förra. Man har således här på obetydligt
afstånd från hvarandra två så oförenliga uppslagsord som
Enskifte och Ettskiftesbruk, en inkonsekvens som man har
svårt att finna något berättigande för. — De korrekta
formerna ettöre o. ettöring tyckas vid första påseende stå i strid
med rubriken enöreskassor (ett slags militära kassor vid vissa
regementen), men denna kontrast är endast skenbar, då ordet
enöreskassor, som är gammalt, förskrifver sig från en tid då
Öre var maskulinum.
En särskild rubrik i Nord. Fam.-bok ådrager sig en viss
uppmärksamhet, det är ordet ettårs frivillig, som af artikelförf.
(öfverste Nordens van) gjorts som öfvers, eller rättare mekanisk
öfverflyttning af det tyska einjährig-freiwilliger eller einjähnger.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Mon Dec 11 21:16:07 2023
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1906/0095.html