Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
EN HITTILLS OTRYCKT DIKT AV VIKTOR RYDBERG.	113
Han säger härom ytterligare: "Detta värsslag är så
ytterligt svårt, att äfven en skald, huru mycket han än må
ega vårt språk i sin makt, sannolikt skulle finna det vara en
nära nog olöslig uppgift att skrifva ett svenskt drapa på
drottkvæ’tt". —
Att uppgiften icke är alldeles olöslig torde föregående
prov ha visat.
Ljungstedt lämnar även två versrader som prov på den
variant av dröttkvætt-strofen, som kallades alhent. De må för
kuriositetens skull här meddelas:
Tig! Drick tyst mig, Hicka,
tilll Låt h7Zan gräto,]
Sin egen väg har en annan författare, Axel
Klinckowström, gått vid efterbildningen av den fornnordiska
allit-tererande och assonerande diktningen. I sitt diktverk
Svip-dag Egilssons Saga, utg. i Sthlm 1894 och försett med
en inledning av Viktor Rydberg, daterad Djursholm 1894
har han meddelat fyra sjuradiga(!) strofer, i vilka de tre
första versparen i meter liknande liljolags ha allitteration och
i var jämn versrad regelbundna helassonanser, som tillika äro
kvinnliga rim, medan den sjunde versraden blott har
allitteration. Vi meddela som prov en strof (a. a. s. 3):
Makternas högsta, himmelska gåfva,
Hoppet, du sträfvar, skimrande Gefvar,
Fåfängt att gifva fursten bland Alfer!
Fiende j orden tyckes mig worden!
Ivaldes söner fallit för Asar,
Egil måst 1 ämna åt sonen att hämna
Skymfade modern på Skilfingars drott.
Av dessa strofer äro de tre första med några smärre
ändringar — som försämra allitterationen! — omtryckta i
samme författares Fornsånger, Stockholm 18951f i den
"dramatiska dikten" Svipdag och Fröjas andra akts sjunde scen.
I detta sammanhang kan erinras om, att A. Klinckowström
i Svipdag Egilssons Saga även lämnat ett prov på med hän-
1 Denna dikt var mig alldeles obekant, när jag i England
författade mina ovannämnda "Två kväden i fornnordisk ton".
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>