- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Sjunde årgången. 1907 /
124

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

124

th. hjelmqvist.

beck, Atland I: 653 (1679); uhwättiestenu hos Runius,
Du-daim 2: 80 (1712); "Wättiesteen" hos Kolmodin,
Qvinno-Spegel 1: 508 (1732); "vättjostenu ännu hos Livijn, Samlade
skrifter 1: 345 (1824).

Därs. I. 9: 40, r. 17 nedifr. ff.: "Då togh gemene
borgare dhetta [en uttaxering] toleligen op, så när som Fläsch
Mårthen, hwilcken giorde sigh här emot geenstörtigh och
mootwilligh, frågandes hwart sakörerna tagha wäghen, som
ähra falna, om dhe icke schullåt räckia dher till, såsom och
att här togs många peningar och intet kojnmer staden till
godo." Ur Åbo dombok för år 1637. o"Schullåt räckia" är
naturligtvis fel för "schull’ åträckia". Aträcka (fsv. atrakkia)
är ett rätt ovanligt verb. Det finnes uti följ. citat från
samma dombok: "Emädan sal. her Mårthens egendom och
inventarium ej så wida åttrack [efter drack, sprack, stack] att
han som een creditor kunne blifwa betalter dett honom hafwa
borde." S. 220. "Flere geldenärer woro på den ränta
jn-wijste, än som hon åtträckia kunde." Därs. 230. u[Sander
Wattsson] bjöd Robert en * . växel till Stockholm och, der den
eij åtträckia kunne, en obligation och landtgodz i vnderpant."
Därs. I. 13: 203 (1638). Dessutom känner jag det från en
av Rääf citerad handling från 1603: "Och uar där intätt
an-natt på samma thid att wtträtta än såsom om arff som alltid
åtträker." Samlingar och anteckningar till en beskrifning
öfver Ydre härad i Östergöthland 3: 153.

Skull i stället för skulle påträffas också annars i prosa,
ej blott framför vokal, utan även framför konsonant1: Så
t. ex. i en av R. Hausen utgiven handling från år 1666:
"Skull [e] man, när sådant præsumerades, gifwa boskapen mall t
och sällt." Bidrag till Finlands historia 2: 261. Vidare i ett
brev från pfalzgrevinnan Elisabet till Hertig Adolf Johan:
"Skulle wij nu för all däna wår möda, där wij nu skull [e]
hafwa att förwänta gledje, af ett så kärt barn spöria
contrari-teten." Historiskt bibliotek utg. af Silfverstolpe. Ny följd
I: 128 (c. 1687).

I vers förekommer skull’ för skulle t. ex. hos Wivallius,
Dikter 75 (1631), Bellman, Skrifter, Ny samling I: 23, 40 (c.
1770) o. s. v. Se vidare R. Berg, Om den poetiska friheten 16.

Quennerstedt, Karolinska krigares dagböcker 1: 112,
r. 13 uppfr. ff.: "Blef jag om aff ton, då jag skulle gå till

1 Analogi efter skall.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:16:32 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1907/0128.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free