Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Familje- och firmabeteckningarna på ~s i nutida
svenskt riksspråk.
1. Familje- och firmabeteckningarna på äro ukritiskau
bildningar.
Ingen mera ingående uppmärksamhet torde hittills i den
tryckta litteraturen ha ägnats de i svenskt mellanspråk och
lägre språk mycket ymnigt förekommande familje- och
firmabeteckningarna på ~s av typen Petterssons (t. ex. Wedbergs
ha det ju så smått, A. C. Leffler Ur lifvet, sista saml. s. 36).
Utförligast finnas de, så vitt jag vet, omnämnda i Beckmans
Svensk språklära § 29 Märk 2 (8 rader). Vädjar man till sin
egen språkkänsla för att få upplysning om förekomsten och
karaktären av desamma, får man stundom ej heller någon
bestämd ledning, och när man vänder sig till andra personer,
med begäran att få veta, om de säga eller kunna säga så och
så, händer det, att den ene svarar nekande och den andre
jakande och den tredje upplyser om att han verkligen ej kan
göra klart för sig, hur han i det ifrågavarande fallet skulle
säga. Det torde förekomma, att samma bjudning även av en
och samma person betecknas på följande olika sätt: "I afton
är jag bjuden till Pettersson"; "... till Petterssons"; "... till
herrskapet Pettersson"; "... till herrskapet Petterssons". Och
om man också iakttagit, att i ett visst fall en form på ~s
verkligen använts, så uppstår dock ofta ovisshet i fråga
om denna s-forms karaktär till såväl form som betydelse.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>