- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Sjunde årgången. 1907 /
156

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

156

G. A. TISELIUS.

gånger), hos Leja, hos Lejas, vägg i vägg med Lejas, till Lejas
(2 gånger); Vad Paris har i . . ... Aam w i Lejas; Lejas för;
Leja förde; Lejas tillhandahåller; När vi lämnat Lejas; Man
undviker i den farliga passagen där nere sällan vare sig Scylla
Sörmans eller Charybdis Lejas. Jag tror, att i Stockholm av
personer, som ej voro bekanta med någon individ Leja,
användes dels "Leja", dels "Lejas". Emellertid har jag snarast
det intrycket, att den s-lösa formen i (mindre bildat) talspråk
var vanligare än den nyss anförda proportionen anger. För
förklaringen av Leja hänvisar jag till vad som sades om
Fritze och Göthe. Till förmån för formen Lejas verkade, utom
att den är den normala firmabeteckningen, hos en del
personer kanske också analogi med "af Ugglas" och andra
tillnamn på ~s; många Stockholmare visste nog ej, om
tillnamnet var Leja eller Lejas. — De bekanta stora kaféerna Berns’
Salonger och Blanchs Kafé hava bägge att för sin tillkomst
tacka personer, vilkas namn sluta på väsljud och sålunda
formellt mindre väl lämpa sig som grundord till s-avledningar.
I Stockholm är det helt vanligt, att de nämnda etablissemangen,
åtminstone i ställning efter preposition, benämnas med samma
namn som deras grundare, d. v. s. utan tillfogande av
t. ex. Han var på Berns, på Blanch, liksom det otvungna
uttalet är Blanch Kafé. Vid reflexion torde emellertid en
s-form här uppfattas som det riktiga, då man nästan alltid
finner namnet på sistnämnda kafé skrivet med ett tillfogat
detta såväl efter preposition som utan sådan, t. ex. från
Blanchs, N. D. A.; I Blanchs, Berns och Strömparterren fick
musiken ej spela längre än till kl. 10, Sv. Dagbl. 2: Vill. 06
s. 5; Friluftsrestauranterna, Blanchs, Berns och
Strömparterren, . . . hade heller inga skäl att klaga, Sv. Dagbl. 2: V. 07

o

s. 9; A ett par av våra restauranter, såsom Rosenbad och
Blanchs, Sv. Dagbl. 8: VII. 07 s. 6. sp. 7; De Stockholmare, som
i går besökte Berns, Blanchs och Strömparterren, Sv. Dagbl.
2: Vm. 06 s. 5; Till Blanchs Kafé, Kaifas i Sv. Dagbl. 29:
IV. 07 s. 9. Endast en gång vet jag mig i tryck ha på-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:16:32 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1907/0160.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free