- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Sjunde årgången. 1907 /
210

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

210

BENGT HESSELMAN.

Giöta Kiämpa-wisa är, fastän skriven på dialekt, en
fullt allvarligt menad dikt, av patetiskt-fosterländsk
grundstämning. Det "halvparodiska", som Atterbom velat finna i den,
existerar där knappast. Det är hans egen nyromantiska
1800-tals-estetik, som hört fram detta drag, särskilt ur de för honom
stötande dialektala språkformerna.

Den börjar med en burleskt hållen allegori om staden Narva.

Herr Pädar1 han drömde en dröm om a Natt,
Dä war alt om så weener ena Möja
Den wille han i sömnen så giärna taga fatt,
Han nappa henne hårdt i sin Slöja
— I hafwen dät wäll hördt at CARL KUNG bar sårgian för

hennar —

Han nappa uti Slöja; men kan troo ho streeta moot,
Så Säng å sparlaka de bruste;
Hon sparka Herr Pädar på sin ömskinna Foot,
At han wackna där weed å swåra pusta.

Drömmen oroade honom i nätterna tre, han vred sig
utmed ’sängeståcken’ och orkade alls inte sova. Så beskrives
omständligt, hur han tillkallar sina spåmän, som efter
åtskilliga ceremonier lyckas tyda hans dröm och tala om för
honom, vad det är för en älskog som kväljer honom i sömnen.
Det är en ’uthrijkes fager Möö’. Den sköna är ingen annan
än ’stålts Narwa’. Hennes syster ’lijtan Iwangroo’ är inte
heller utan skuld. Herr Pädar blir glad och rustar till
gil-jarefärd. Han låter inte avhålla sig av en gammal käring, som
runkar sitt ’skrynkiöta Tryne’ och spår olycka och fördärv.
Budkavlar sändas ut och folk samlas från hela Gårdarike. Så
beskrives frieriet, som naturligtvis leder till ett snöpligt avslag.

En segersäll ung Hiälte jag låfwat2 haar min troo;

Den wil iag och til dödzdaga hålla;

Men om Herr Pädar kommer någe nära we mitt Boo,

1 Orig. Päder. 2 Orig. läfwat.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:16:32 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1907/0214.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free