Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
134
THEODOR HJELMQVIST.
7)	Hagekalf, Kalv som går i inhägnaden närmast
hemmet? Känt blott från detta ställe.
Jfr tyskans Mutterkalb, såsom skällsord till unga
studenter, se Moscherosch, Gesichte Philanders von Sittewald
(uppl. av 1650) 1: 426.
8)	Hemföding användes ibland i äldre svenska såsom en
föraktlig benämning på den som fått sin uppfostran blott i
hemmet. Exempel: uProfecto ego stabularij filium aut ignarum
aut barbarum, aut stupidum aliquem nobilem Heemföding mei
similem non agnosco." E. Erici (1607) i Historiallinen Arkisto
18: 370. "Effter jagh inthe hopp haffuer om honom [Johan
Oxenstierna], att [han] någon goodh student bliffua skall, så
vill jagh ey heller haffua honom till nogon hemfödingh, och,
hvar vij icke hade krigh nok sielffua, så skulle jagh senda
honom till kriget i Nederlandh." G. Oxenstierna i A.
Oxenstiernas brevväxling 3: 276 (1632). "Ty om jagh leffuer,
tenc-ker jagh aff ingen [ = ingen aff] mine söner att upföda till
någon hemfödingh, uthan att öffuerantvarda dem H. K..M:tt
och fäderneslandet till tienst." Dens., Därs.
"Hemföding och moorsgrijs,
Ligger hema i askan och fijs."
Törning, Swea och Giötha Ordsprååkz Tilökning 63
(1677).
"Wi som hafwa rest vtomlands, hafwa gerna den siukan
eller wurmen, hwad man kallar det, at wi förtälja det wi hafwa
hördt och sedt på fremmande ställen, til at låta se, det wi
äro inga hemf ödingar." Lagerström, Holbergs Gerdt
West-phaler 56 (1737). — Utan någon utpräglad förklenande
bibetydelse: "Skulle . . denne Hemfödingen [som fått undervisning
blott i hemmet] hinna . . längre . . i kunskap än de, som gå
den allmänna Scholæ-vägen, så är likafullt hans förlust ganska
stor." Löwenhielm, Tal om ungdomens upfostran 37 (1767).
Vanligt i äldre nysv. uti betydelsen inföding.
Jfr d. hjemføding, t. Hausbriitling o. s. v.
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>