- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Åttonde årgången. 1908 /
173

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

SMÅ TEXTKRITISKA BIDRAG.

173

S. s. r. 5 nedifr. ff.: "På det att denna nija staden
dätta höghnödige näringsmedell, som ähr handell, icke aff
skiäres eller förspårres." Samma handl. FÖrspårres står (genom
tryckfel?) för förspärres.

1: 85, r. 6 uppifr. "[Emedan] cronan nijttigere ähr att
hafva een god stadh behollen och florerande änn månge små
och föga importerande, de hvar andre uthi derass tillväxt och
förkoffring hindra och præindicera.M Samma handl. Det
meningslösa præindicera bör utbytas mot præiudicera. Sistnämnda verb
ej ovanligt i äldre nysv., se t. ex. Sveriges traktater 5: 148
(1603), Sveriges Rikes Ridderskaps och Adels
Riksdags-protokoll 1: 59 (1627), Pfeif, De habitu 24 (1713). Även i yngre
litteratur, se Crusenstolpe, Ställningar och förhållanden 12: 105
(1848).

S. s. r. 15 uppifr. ff.: "Kräfias och nödige ähre
lägh-ligheeten aff strömmar och flijtände vattn att kunna
förme-dellst deras tillhjelp upbijggia qvarner och andre behörlige
värkhuuss." Samma handling. Läghligheeten (genom
tryckfel?) för lägkligheeter.

1: 86, r. 11 nedifr. ff.: "[Inkomster], af hvillcke . . måge . .
stadzens nödige bijggninger . . till stadzens nijtta, förkoffring
och seder uppsatte och ved macht ehrholdne blifua." Samma
handling. Jag misstänker, att seder är felläsning eller
tryckfel för heder.

1: 102, r. 9 nedifr. ff.: "Blifuer och derigenom [d. v. s.
om all handel går över Helsingfors] s’tort undersleff förtaget,
som myckit föröfues både i tullens afleggiande, sålckz
uthfö-rende och förbudne varurs inhemptande." Ur Städernas
besvär 1644. Sålckz står säkerligen för fålckz. Ett lands
invånare fingo ej utan vidare lämna sin fosterbygd. Jfr: "Hvad
det follkets öfverförsel från Finland vidkommer, så vill Kongl.
Maij:t det landshöfdingen förbjuder dem att öfverföra någon
med mindre han icke hafver sina riktiga och gode bevis".
Bidrag till Helsingfors stads historia 3: 19 (kungabrev av
1654).

1: 103, r. 14 uppifr. ff.: "Tridningen af accijsen, som
E. K. M:tt allernådigest staden för undt och effterlåtit hafuer."
Samma handling. Står Tridningen för Tridiungen? Jfr:
"Tri-diwnghen [åt] presthen." Skara Stifts jordebok 30 (1540).
"Kärandens tridiungh." Consist. Acad. Aboensis äldre
protokoller 1: 235 (1646). "En tridiung tijond af skafftsädh."
Emporagrius, i Kyrko-ordningar och förslag II. 2: 330 (c.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:16:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1908/0177.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free