- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Åttonde årgången. 1908 /
245

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

DANISMER I NU SVENSKT ORDFÖRRÅD. 245

delbara och naturfriska lyrik och lyriska prosa, så erinras
man här snarare om nutida norsk och dansk litteratur.

När Levertin talar om uupplysningsålderns ljusa kvickhet
och satir" så klingar detta ju äkta gustavianskt. Men
förutom denna efterklang från 1700-talet — som vi nog här
ha att hålla i första planet och som genom sin tidsfärg
giver uttrycket dess språkliga och stilistiska berättigande —
kan nog också något undermedvetet minne av da. no. språk
ha haft sin del i, att just denna språkbild rann upp för
författaren — eller är det bara en ren tillfällighet, att den
också verkar fullständigt dansk?

Med ett så pass stort material av danismer, som nu
finnes samlat, borde man ha tillräckligt underlag för ett svar
på den frågan: äro lånen från danskan och norskan
till vinst eller till skada för vårt språk?

Som det emellertid torde framgå av min behandling av
de enskilda låneorden, är det min övertygelse, att ett
generellt omdöme om danismernas värde ur
språkriktighetssynpunkt, icke är möjligt.

Att på puristiska grunder utdöma alla danismer
såsom språkfel eller onödigheter, är en ståndpunkt, som i
praktiken förbjuder sig själv, redan därför, att det ofta är svårt,
för att inte säga omöjligt, att på rak arm avgöra om ett
uttryckssätt’ är av svensk eller dansk börd. (T. o. m. vid
närmare undersökning visar det sig ju ofta vara vanskligt att
skilja mellan danska lån och dialektala eller ålderdomliga
svenska språktillgångar.) En språkriktighetsprincip, som i de
enskilda fallen måste vädja till språkhistorien eller
ordböckerna, är ju otjänstbar för den dagliga språkumgängelsen.

För dem som hysa den uppfattningen, att "språkriktigt
är det som ... på ett tillfredsställande sätt återgifver tanken
med hjälp af de i språket redan brukliga medlen44 (Ax. Kock
i Nordisk Tidskrift 1908, s. 352), äro naturligtvis också alla
l&n från danskan och norskan att räkna som språkfel — så

Det språklif/a
värdet av
In-nen från
danska och norska.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:16:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1908/0249.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free